• teddybear
    #19
    Ok. Valamennyire megtanultatok angolul, a tükörfordítás is megy, kb. alapon. Csak éppen magyarul nem tudtok igazán, ami szégyen egy nyelvtan-náci számára.

    A magyar nyelvben az a kevés tengerészeti/haditengerészeti szókincs, szakzsargon ami még akad, túlnyomó részt a K. und k. korában a német(osztrák) nyelvből lett átvéve, illetve egy kevés az olaszból meg az adria-melléki népektől. Az angoloktól gyakorlatilag semmit sem vettünk át, legfeljebb a többi nyelven keresztül.
    A repülőgépanyahajó kifejezés körülbelül 1930 után tűnt fel a magyar nyelvben, előtte csak a repülőgép szállító hajókról esett csak szó.
    Csak az utóbbi 10-15 évben kezdtek el hepciáskodni azok, akik angolul ugyan megtanultak, de fogalmuk se volt a hajózásról. Mondjuk, a magyar nem hajós nemzet, az igaz.