Az angol eredetiben az it az, amit nem szabad kimondani, de nem lehet minden poént ugyanúgy átültetni.
Láttam az angol eredetit is jópárszor, a magyart se kétszer, amondó vagyok, hogy van, ami az egyik, van, amelyik a másik nyelven viccesebb (mindazonáltal a magyar szinkron sokat dobott az amúgy is fetrengtetős humoron).