#24433
Aki tanult oroszul, annak sajnos igen. Nem véletlen utálta mindenki, pont olyan többértelmű, mint a magyar. Ahogy a cyka jelent a magyarba átvéve szukát, úgy a Szuka kommunyiszt szóösszetétel (k*rva k*mmunista) gyakrabban volt használaton. És így ragadt rá a k*rvákra pejoratív értelemben a szukázás. De ahogy a magyar, úgy az orosz is nőstény kutyát mond normál értelemben.
A bljad már bonyolultabb téma (betűfordításban bjad), mivel az képzett szó, klasszikus értelemben vett szótárban nem nagyon talákozni vele, inkább "urban dictionary" a jobb megoldás. Legjobb fordítása talán a "picsa", és ahogy a magyarban használjuk önmagában, vagy hülye picsa, picsába !, menj a picsába ! alakban is, úgy az orosz is. Az angol jobban ki tudja fejezni az "ohh shit !" alakkal.
Pont ezért utáltuk az oroszt, sok értelmű, és tükörfordításban semmi értelme. Választékos, mint a magyar, minden nézőpontból.