Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

Bandew
#17798
Na azért annyiszor nem! <#idiota>

One Ring to rule them all, One Ring to find them, One Ring to bring them all... and in the darkness bind them.

Duddits
#17797
Én láttam.

#17796
Jaja!
Éppen "nézem" lefelé! <#awink>

#17795
Skacok, nemtom kilátta...
2004-11-14 Vampire: The Masquerade Bloodlines (c) Activision *CLONECD*

Gregorius
#17794
Már 1000x megmondtam, hogy ne túlozz, és akkor nincs baj. :D

Gnihtyreve daer nac elpoep emos. Dluoc ydaerla R143u4r, NospmisRemoh dna. Gregorius\' Corner (http://www.gregoriuscorner.com)

rorr
#17793
Szia!Kb a felénél járok, idáig csak ezt találtam.Egyébként nagyon jó a fordítás! Emeli az amúgy is csúcs játék minõségét!Le a kalappal!üdv
ui:ezután újrajátszom a második részt is a fordításoddal

Duddits
#17792
Kész van, de már 2 hete is azt mondta hogy feltöltésre vár. De én még nem látom.

Duddits
#17791
Valaki fordítja az NFSU2-t?

Bandew
#17790
Miért veszi mindenki olyan komolyan ezt az 1000-et? <#confused>

One Ring to rule them all, One Ring to find them, One Ring to bring them all... and in the darkness bind them.

ibrik
#17789
Ezzel kapcsolatban ti se legyetek rest.
Ha idõközben mégis feltölti a "mások fordításai" részt, akkor most ti is felvehetnétek a kapcsolatot az UW-sekkel.
Biztos, hogy õk is számunkra pozitívan fognak viszonyulni a dologhoz - ráadásul, még csak bevételt sem hoz nekik a kis seggfej <#mf1>

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

ibrik
#17788
Szóval az uw-ra költözött.
De úgy látom, nincs ott még semmi - legalábbis a "mások fordításai" még 404.
Na majd odafigyelünk rá.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

GH Nyúl
#17787
Amúgy szép volt Ibrik, grat.
Csak nem sokáig tartott a happy day, már megint fent van Seidqwe oldala.

RaveAir
#17786
A karakterszámra már voltak egész jó közelítõ becslések korábban. Az én részem a KotOR-ban csak 1.500.000 karakter volt, és csak egy fél Baldur's Gate. :)

Szóval ezer játék biztosan nincs meg. :) De azt hiszem, hogy jó párszor le tudtam volna fordítani a Dead Man's Hand-et...

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

#17785
ALCATELGOD!
Kész már a John Deere magyarítás ?

Hyper Super !!!

IMYke2.0.0.0
#17784
Soha. A fájlszerkezete megbonthatatlan.

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Elsõ számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

littleNorbi
#17783
Söldner - Secret Wars -ra van v. lesz magyarítás ?

IMYke2.0.0.0
#17782
Szívesen! <#wink>

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Elsõ számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

bazza
#17781

\"Cum Deo pro patria et libertate!\"

#17780
:D végre

Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.

ibrik
#17779
Ja a bizonyítás: azonosítással. Mondjuk ez eltarthat egy ideig, de az eltelt idõre való tekintettel - és mert rendesen felhúzott <#vigyor> -, õ gyorsított eljárásban részesült.

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

ibrik
#17778
Ez nem így megy.
Be is kell azt ám bizonyítani.
Azonkívül sediqwe-nél ez még csak kérdéses sem volt:
Ott voltak fönt egy külön részben: "mások magyarításai".

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#17777
egyébként hogy megy a dolog, hogy bizonyítod hogy azok a magyarítások a te szellemi termékeid, ennyi erõvel írhatom a te oldaladra is hogy te ellopatd az én magyarításaimat, és törölje a szolgáltató...

Az udvariasság annyit ér, mint matekban a nulla, de mindenhol értéket képvisel.

ibrik
#17776
Igazából nem kell hozzá ismeretség.
Csak egy jól bevált módszert követtem (amit néhány jogvédõ "társaság" is alkalmazni szokott).
Nem a kis seggfejekkel kell leállni vitatkozni, hanem egyenesen a tárhelyszolgáltatóhoz kell fordulni...

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#17775
IMYke!
Sikerült megcsinálnom a Manhunt fordításod XBOX-os konverzióját.Nem mondom,hogy tökéletes lett,de nekem jó.Köszi a segítséget.
#17774
1000 Need for Speed fordítással... :-)
Bandew
#17773
<#confused>

One Ring to rule them all, One Ring to find them, One Ring to bring them all... and in the darkness bind them.

#17772
http://bucoteamwarez.atw.hu/ esetleg, ha Õ sem kért engedélyt tõletek.
Ha igen, akkor bocsánat!

IMYke2.0.0.0
#17771
1000 az túlzás. Mondjuk 2 nagyobbal.

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Elsõ számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Bandew
#17770
Na azért a KOTOR felér 1000 játék fordítással. :-)

One Ring to rule them all, One Ring to find them, One Ring to bring them all... and in the darkness bind them.

uv
#17769
Fordítani- ismerkedni - fordítani - ismerkedni...<#wink>

- A Google a barátod! - Anyád meg a barátnőm.....

RaveAir
#17768
Még én sem tettem le túl sok fordítást az asztalra... és nincs még nincs meg a kellõ ismeretségi köröm sem. :D

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

Gregorius
#17767
Én lúzer meg még 10,000-nél sem járok több mint egy év alatt. Igaz nincs is fönt semmi érdekes <#vigyor>

Gnihtyreve daer nac elpoep emos. Dluoc ydaerla R143u4r, NospmisRemoh dna. Gregorius\' Corner (http://www.gregoriuscorner.com)

ibrik
#17766
De az a röhej, hogy többek között azzal kábított a fickó, hogy "már" kábé 1700-an látogatták az oldalát (augusztus óta!!!) és hogy az milyen "lehetõség" nekem, hogy ott fent lehet a magyarításom.
A kis lúzer.
imyke csak nemrég helyezte üzembe az új oldalát, de azon is már majdnem 1600-an voltak.
Nem beszélve az én 1 hete üzemelõ gagyi kivitelû oldalamról, amelyet csak egy hét alatt 650-en látogattak...

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

ibrik
#17765
Da azért megérdemelnétek egy "ejnye-bejnyét"-t ti is <#vigyor>
Ezt ti már sokkal elõbb is megtehettétek volna, nem nekem, egy nemrég a magyarítás bizniccbe beszállt, "2 magyarításos" fickónak kellett volna így utólag...

Na de vegyük úgy, hogy augusztus óta kapott néhány hónap türelmi idõt a kis seggfej...

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

RaveAir
#17764
H3h3, ez teccik. :)

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

RaveAir
#17763
Általában nem az exe fileban van a magyarítandó rész. És nem feltörést csinálunk.
De hogy a kérdésedre is válaszoljak. Általában megkeressük, hogy melyik file-ban vagy a szöveg, és utána keresgetünk megfelelõ célszoftvert. Ha konkrétan tudod, hogy mit szeretnél magyarítani, akkor talán abban segíthetünk...

Fear is the path to the dark side... fear leads to anger... anger leads to hate.. hate leads to suffering. http://www.magyaritasok.hu http://raveair.blogspot.com/

#17762
Jó helyen kérdem?: Le tudja valaki írni, hogy, hogy lehet magyarítást készíteni? Hogy lehet feltörni az exeket? (ilyen esetekre, hogy még a windows is elfogadja)
#17761
<#taps><#eljen>

ibrik
#17760
És ezúton szeretnék egy felhívást feltenni - egyelõre a saját magam nevében, de gondolom, a többi magyarító is ugyanezt gondolja, amit én -, ha valahonnan máshonnan juttnátok hozzá egy magyartíáshoz, tehát nem a készítõ oldaláról vagy a Magyarítások Portálról, vagy tudomása van ilyen esetrõl, akkor az légyszíves jelentse nekünk, vagy a készítõnek, hogy honnan és kitõl és mi módon jutott hozzá.

WANTED - DEAD OR ALIVE!!!

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

IMYke2.0.0.0
#17759
<#worship> <#hehe>

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Elsõ számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
-----------------------------------------

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

ibrik
#17758
Nem akarom kisebbíteni az utóbbi napok fejleményeiben való érdemeimet, de szeretnék példát statuálni az összes magyarítás-lopónak a következõkkel, hogy mi vár rá, ha azt csinálja, amit sediqwe:

Mint tudjátok, sediqwe-nek két tárhelye is volt (a egyik nyíltan, a másik bújtatott), ahol a saját gagyi fordításain kívül (révén, saját bevallása szerint segg-köze sincs az angolhoz) a mi magyarításainkat tette fel az engedély nélkül - kifejezetten a tiltásunk ellenére.
Tettem egy-két dolgot (régi kapcsolat, miegymás...), és ez lett belõle:

http://magyaritas.try.hu (http://users.atw.hu/magyaritasok)
és
sediqwe.atw.hu

Sajnos nem hallgatott, rám, és én nem szoktam hagyni magam...
Elkövette azt a hibát, hogy rossz emberrel kezdett ki...

ibrik játékmagyarítás oldala: http://ibrik.atw.hu

#17757
Nameg hozzá a magyarítást :)

#17756
Más:
Ez a BloodRayne 2 demó hihetetlenül jó! Alig várom már a teljes játékot!

#17755
Szerintem biztos nemlesz neki ,de reménykedj csak :)

#17754
Itt az ideje :-)

Xbox Live Gamertag HuN FoToS

#17753
Eddig hány online-játék honosítás volt?...

#17752
Miért az alap dolgok nem változnak a küldetések sem nem online frissitik õket.CSak a más nemzetek embereivel való beszélgetés az ami változó :-)

Xbox Live Gamertag HuN FoToS

#17751
Nemhinném h online-játéknak értelme lenne honosítás...

#17750
Szerintetek a WoW-nak elkezdi majd valaki 1x a magarítását?Aranyba öntenénk a kezét :-)

Xbox Live Gamertag HuN FoToS

#17749
Hát, az már rég volt h ingyenes volt - sajnos:(