Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

zaki
#4374
😞 mind1, azért köszi

#4373
Majd én válaszolok: a Max Payne-hez egy részleges magyarítás van csak. Sajnos úgy tûnik a készítõ (hYbRiD) befejezte a projectet és nincs folytatása a dolgonak.
http://www.extra.hu/magyaritas/

#4372
Hello!Nem tud valaki Vietcong magyarositást? Nem baj ha nem teljes.
PetruZ
#4371
YarYar, itt van egy "üres" FS2 topik, esetleg kérj egy admint, hogy rakja át a "Bemutatók" alól a "Játékosok fóruma" csoportba: http://www.supergamez.hu/listazas.php3?id=942986698
Mayday
#4370
Methos,
Es hogy alltok? Van forditando szoveg? Elorebb lennetek, ha csatlakozunk?

- Honnan tudjátok, hogy boszorkány? - Engem gyíkká változtatott! ... de már elmúlt...

Methos from GH
#4369
Nem arról van szó hogy, nem örülünk neki! Sõt nyugodtan segíthetnek, azt nem mondtam hogy nem! Na mind1...

GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]

#4368
😊))

\"Nem vagyok élő, nem vagyok holt. Ott létezem valahol a szörnyű valóság és a rideg halál határán. Mindenemet elvette. Egyetlen dolog maradt számomra, a bosszú. Csak ezért létezem.\"

zaki
#4367
4350-esre kapok választ?

IMYke2.0.0.0
#4366
Mit ér a megoldás, ha másoknak NEM ENGEDITEK MEG HASZNÁLNI!???!
Szerintem itt csúszik el a mentalitás az önzés felé - ahelyett, hogy örülnétek a vállalkozó kedvû, s a Játékot jól ismerõk felajánlkozásának (MayDay és neje valószínûleg nem kezdõ és fõképp nem középiskolás angolosok)...!
Na, mindegy, mert megint csak flame lesz.



~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Methos from GH
#4365
HJ már lejjebb említette a megoldást... 😊
Ez bevált a Hitman2 esetében is...

GameHunter TEAM - Boss :: http://www.gamehunter.hu :: [email protected] Játékszinkron Stúdió :: http://www.jatekszinkron.hu :: [email protected]

IMYke2.0.0.0
#4364
Mayday!

Ma újra felrakom azt a monstre Enter the Matrix szörnyedvényt, és megnézem újra, most már egy saját ATi Radeon 9500 Pro-val, s kitalálok valamit.
Tuti van megoldás!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#4363
Ez igaz! Sikerült addig macerálni😊 Yaryar mestert a hibái miatt, hogy a mostani FreeSpace2 projectjébe 1 hibát se találtam amikor belepillantottam kicsit. Plusz alaposan átbeszélgettük vele a minõség vs. mennyiség témát. És egyetértettünk a "minõség mindenekfelett"-ben...

#4362
Állítólag a GameHunter Team-nek van/lesz valami progija a magyarításhoz, de nem akarják mindenki számára hozzáférhetõvé tenni, amíg õk nem fejezik be a fordítást.

Mayday
#4361
Hi All,
Tudtok-e segiteni, hogy milyen program szukseges az Enter The Matrix magyarositasahoz? Ha lenne program, akkor megcsinalnank a nejemmel a forditast.

- Honnan tudjátok, hogy boszorkány? - Engem gyíkká változtatott! ... de már elmúlt...

#4360
Ha valakit érdekel, letölthetõ a FreeSpace 2 magyarításának 0.09-es verzíója.

\"Nem vagyok élő, nem vagyok holt. Ott létezem valahol a szörnyű valóság és a rideg halál határán. Mindenemet elvette. Egyetlen dolog maradt számomra, a bosszú. Csak ezért létezem.\"

#4359
Nyugodtan szóljál bele, azért írtam 😊 Csak rajtam kívül egyedül Petrus tesztel (mert ugye Õ is fordítja). Íg yelég nehéz kiszûrni azö sszes hibát. De mennyivel könnyebb lenne, ha az userek is írnának ilyen-olyan dolgokról. Lehet, hogy egy embernek olya nötlete van valamire ami klasszisokkal jobb mint amit a fordító gondol. Bár ez a dolog a felhasználók igényességén múlik. (HJ-vel pedig már megbeszéltünk ezt-azt 😊)

A maximalizmussal kapcsolatban, kérdezd meg HJ-t milyen változásokat sikerült elérnie nálam. Azt mondta, hogy büszke rám (vagy valami ilyesmi 😊)

\"Nem vagyok élő, nem vagyok holt. Ott létezem valahol a szörnyű valóság és a rideg halál határán. Mindenemet elvette. Egyetlen dolog maradt számomra, a bosszú. Csak ezért létezem.\"

#4358
Gmiki!
A Robin Hood magyarítás még nincs kész.A megadott linken csak képek vannak a játékból!
#4357
Egyetértek veled! A minõség nagyon-nagyon fontos!
A MOHAA magyarítása pedig az egyik legjobb.

#4355
YarYar!
Bocs, hogy beleszólok de én azt írtam a tesztelõkre bízd.
Pl:HJ /remélem nem haragudik meg érte/.
Tehát nem egy átlagos user,akinek ha nincs ló megteszi a szamár is.
Miért ne legyünk magunkal szemben egy kicsit maximalisták? Régebben nekem mindegy volt milyen magyarosítás csak tudjak vele játszani.Azután feltettem a Medal of Honor magyarítását. Az maga volt a csoda.Azóta tudom milyen a minõségi munka és tudok várni. Mert megéri.
Elnézést egy kicsit belemelegedtem.
#4353
Nana...én írtam :-D

#4352
Ok, de ez a "bízzuk a felhasználókra" dolog eddig sem jött be. Az Outcastban hiába volt több mint száz elírás, nem írt senki. Persze biztos sipákoltak volna, ha 100% után is benne marad a hiba. A FreeSpace és Requiem fordításra sem írt senki semmit. Így viszont elég nehéz megtalálni bármit is, hiába kérem õket.

\"Nem vagyok élő, nem vagyok holt. Ott létezem valahol a szörnyű valóság és a rideg halál határán. Mindenemet elvette. Egyetlen dolog maradt számomra, a bosszú. Csak ezért létezem.\"

Hunnenkoenig
#4351
Termeszetesen!
DS javitasa folyamatban :-)

zaki
#4350
IMYke: Max Payne-hez létezik valamilyen magyarítás?

IMYke2.0.0.0
#4349
Lényegében: nem. De azért a vége felé szánj rá kis idõt, javítgass ám, de bõszen!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Hunnenkoenig
#4348
Khm... az en aktualis forditasaim meg jatek közben nem nagyon voltak tesztelve. Most kezdem bepotolni es ertelemszerüen javitgatni :-)

Remelem megbocsajtotok! :-)

Meg en is elszörnyedtem, micsoda hibak vannak pl. a Gothic2-ben. Szoval jatekbeli hibakereses nagyon fontos, bar en ugy vagyok, hogy elöbb legyen naggyabol leforditva, aztan lehet javitgatni. Lenyeg, hogy erthetö legyen :-)
Nem akarok idöt pazarolni jatszasra, mig nincs kesz a forditas...
Ez rossz modszer?

IMYke2.0.0.0
#4347
Én fõképp HJ utolsó mondatát emelném ki:
Nem elég a szöveget átnézni, játszani is kell a fordítással...

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#4346
Hali MiZo!
Csakhogy kedveskedjek neked picit😊
Itt egy bugfix a Raven Shield magyarításodhoz!
Az R6Engine.int fájlban átírtad magyarra ezt a részt:


SaveGameType_Mission=Mission
SaveGameType_LoneWolf=Lone Wolf
SaveGameType_TerroristHunt=Terrorist Hunt
SaveGameType_HostageRescue=Hostage Rescue

erre:

SaveGameType_Mission=Küldetés
SaveGameType_LoneWolf=Magányos farkas
SaveGameType_TerroristHunt=Terorrista vadászat
SaveGameType_HostageRescue=Túszmentés

Eredménye: a játék nem találja meg az elõre elkészített terv fájlt. Kellemetlen! Sz'al ez a rész maradjon az eredeti!

Még valami: ha majd fordítod az R6Mission.int fájlt, arra ügyelj, hogy az ID_MENUNAME részek is maradjanak az eredetiek - különben szintén nem fogja megtalálni az elõre elkészített terveket. Bár van megoldás éppen, de eléggé macerás - az átlag usernek nem fog menni😊

Hát igen... az ilyen apró, de bosszantó hibáknál jön elõ, hogy alaposan kell tesztelni az adott fordítást - még akkor is ha az még nem teljes. Nem elég a szöveget átnézni, játszani is kell a fordítással...

IMYke2.0.0.0
#4345
PetruZ!

Küldtem egy e-mailt!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

PetruZ
#4344
Kis kiegészítés a BloodRayne-hez: én kezdtem neki, elsõ nekibuzdulásra és mûködött is volna a dolog, csakhogy a lelkesedés alaposan megkopott a játékban egyre elõrébb jutva, végül abba is hagytam. Akit érdekel a dolog és folytatná, keressen meg mailben, elmondom a technikai részleteket és elküldöm neki az elkészült néhány fájlt is (bár élesben nem próbáltam ki egyiket sem).

YarYar:
Sztem is felesleges külön fórum, majd úgyis jönnek a visszajelzések, ha vmi nem mûködik. 😊
#4343
Sam & Max

Õsrégi játékhoz készített valaki magyarítást?
IMYke2.0.0.0
#4342
Attól, hogy így, ilyen hangnemben kéred nem lesz elõbb kész!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

Ombika
#4341
huhu kezd vegem lenni nem birom ki project igi 2 magyarositasat basszus :[

IMYke2.0.0.0
#4339
Nos, a Comanche 4 használja, a header-jében pedig ez van: RTXT1
Természetesen, nem RichText fájl.
HEX-editotorral nagyszerûen szerkeszthetõ, csak ugye a karakterszám... meg hát azért txt-ek vannak némelyikben, azaz jó lenne kiszedni.

Valami ötlet?

File Extensions-ön és Linux-os fórumokon és néztem utána, mert azt én is tudom, hogy sok változata van a binary tömörítésnek, de sehol nem találtam programot a dologra.
Azaz egyet, ami vizsont Macintosh <-> Windows és Linux tömörítõ program (StaffIt Standard). De az sem bontotta ki!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

hykao
#4338

Hello Mindenki!

Elkezdtem Az Elite Force2 magyarítását, már kész vagyok a menükkel, a prológussal, a gyakorlópályával és hétvégére végzek a Borg Gömb-bel is, ha minden jól megy hétvégén talán felkerül a GameHunter-re egy kezdetleges verzió.

Szép lassan haladok vele kb. egy hónap alatt be akarom fejezni, bár igaz, hogy közbejön egy hét nyaralás is.
[Jakuza]
#4337
Valami konkret , hogy mi hgasznalja ezt a bin filet ?
Mert van egy sanda gyanum, hogy jatekoknal ez valtozo s igy minden jatekhoz mas kell, mert a jatekfejlesztok egyedi tomoritest alkalmaznak minden mas cegnel.

Dez: Inkompatibilitas definicioja jatekoknal: amikor fut,de csak pl. 1 fps-sel,vagy össze-vissza akadozva,irányíthatatlanul 2. K8-nál alapból mindig 200MHz az FSB. Csak tuning által lesz magasabb.

IMYke2.0.0.0
#4336
Nos, most azokhoz szólnék, akik értenek valamicskét a programozáshoz, netán valamikor, vagy mostanában aktívan foglalkoznak magyarítással:

Hosszú ideje keresek olyan programot(okat), mely(ek) képes(ek) kitömöríteni a "*.bin" fájlokba tett anyagokat (text, dlg, stb.)!
Aki tud segíteni, kérem, ne kíméljen, és ide vagy mailre írjon!


Nem, nem vagyok hülye. Tudom, hogy a *.bin amúgy a CDRWin nevezetû CD-író progi image-fájljainak a kiterjesztése is. De nem tévesztendõ össze a binary-val, amiben akár tömörített szöveges, képes állományok is lehetnek. Engem ez utóbbiak kinyerése érdekelne!

Programozók: segítsetek, hogy még több magyarítás készülhessen!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#4335
Sorrendben:

jojo!

NINCS BLOODRAYNE MAGYARÍTÁS! Jó ideig nem is lesz!

Malter!

NINCS FULL - ráadásul fagyásmentes - GTA VICE CITY MAGYARÍTÁS!

Galadriel!

Szívesen!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

malter
#4334
tud valaki linket full gta vice magyaritásra?fagyásmenteset ha lehet
#4333
IMYke!

Köszönöm a segítséged!

YarYar!
Szerintem jobban jársz ha ezt a feladatot tesztelõkre bízod.
Ha megkéred õket biztosan segítenek.
#4332
IMYke!

Köszönöm a segítséged!

YarYar!
Szerintem jobban jársz ha ezt a feladatot tesztelõkre bízod.
Ha megkéred õket biztosan segítenek.
#4331
Estét.
Szentetek nagyképûseg lenne részemrõl, ha létrehoznék a FS2 fordításának egy ilyen fórumot, ahová a népek beírhatnák, hogy mi a hiba meg hogy hol, meg vélemény meg minden? Mert ha igen, akkor lemondok eme tervemrõl.

\"Nem vagyok élő, nem vagyok holt. Ott létezem valahol a szörnyű valóság és a rideg halál határán. Mindenemet elvette. Egyetlen dolog maradt számomra, a bosszú. Csak ezért létezem.\"

jojo
#4330
BloodRayne magyarosítását keresem

I5-4200 Intel, 8Gb ram, Intel 4600 GPU+Nvidia 840M 2Gb ram! :D

IMYke2.0.0.0
#4329
Pontosítok: HunCraft Team Weboldala

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#4328
Örömmel jelenthetem: lesz!

Kukkants el ide HunCraft Team Weboldala a részletekért!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#4326
Hát, nehéz a kérdés. Ugyanis van kis millió ilyen skatulyába beleférõ játék.

Ajánlom, nézz el ide (itt is a bal menüben a PC Game ISOs): NFOrce NFOS
Itt találsz vadiúj, és korábban megjelent Játékokat. Kattints a címükre, ott - ha tudsz angolul - elolvashatod, milyen játék stílusban utazik a game, és aztán már tudod azt kérni itt.

A többit utána---

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#4325
És ezt írjam be most a sávba!!???
#4324
Nem azt nem mondta az öcsém csak ilyen érdekes akció játékkokat!
#4323
Szóval ír valaki!!!
IMYke2.0.0.0
#4322
Mi érdekel? milyen game kellene?

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#4321
Hát nem segíttetek!!Magyrul azért tudok,mert a papám magyar!!Szóval nem hülyéskedek!!