Játékmagyarítások fóruma
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
\"Nem vagyok élő, nem vagyok holt. Ott létezem valahol a szörnyű valóság és a rideg halál határán. Mindenemet elvette. Egyetlen dolog maradt számomra, a bosszú. Csak ezért létezem.\"
Tovább haladtam az Elite Force 2 magyarosítással, kb.20-25%-os.
Hétvégén - reményeim szerint - felkerül a GameHunter-re, aztán egy hét szünet mert nyaralok, de ha megjöttem ezerrel folytatom!!!
A szándék nem bántás, hanem a türelmetlenség!!
Egyébként szivesen foglalkoznék magyarositással, de nem tudok angolul se nagyon.
AZ MÉG NEM AZT JELENTI, HOGY EGYBÕL BARMOZZUK A MÁSIKAT, UGYE?

I5-4200 Intel, 8Gb ram, Intel 4600 GPU+Nvidia 840M 2Gb ram! :D
érdekes, hogy az elõtted lévõ szépen is meg tudta kérdezni, hogy mi a helyzet, de te nem, neked muszáj volt bemutatni, aztán meg poénkodni.
I5-4200 Intel, 8Gb ram, Intel 4600 GPU+Nvidia 840M 2Gb ram! :D

I5-4200 Intel, 8Gb ram, Intel 4600 GPU+Nvidia 840M 2Gb ram! :D
Mit jártatod a pofád?
örülj hogy valaki csinálja!
Mi van ha nem ér épp rá?
He?
Fejezd be otthon azt a 2%-ot barom!
NEM AKAROK POFÁTLAN LENNI DE ÉN IS MEKÉRDEZNÉM, MIKOR LESZ KÉSZ AZ IGI 2???
KB KÉT HÓNAPJA 98%-N ÁLL UGYI NO
I5-4200 Intel, 8Gb ram, Intel 4600 GPU+Nvidia 840M 2Gb ram! :D
A teszterkedést, hogy kezdted?
Akkor rosszul emlékszel.
Azt hiszem vmi olyasmit írtál, hogy befejezted az elsõ részt és nem tudod folytassad-e a második résszel.Vagy valami ilyesmi én sem emlékezhetem fejbõl mindenre.
Emailt megkaptad?
\"Nem vagyok élő, nem vagyok holt. Ott létezem valahol a szörnyű valóság és a rideg halál határán. Mindenemet elvette. Egyetlen dolog maradt számomra, a bosszú. Csak ezért létezem.\"
\"Nem vagyok élő, nem vagyok holt. Ott létezem valahol a szörnyű valóság és a rideg halál határán. Mindenemet elvette. Egyetlen dolog maradt számomra, a bosszú. Csak ezért létezem.\"
most láttam, hogy a ez a progi már "csak" 9 rugó az europarki media markt-ban.
khmmm.... nem vettem meg, majd ha lemegy 6-ra.
Mi történt?
Azt tudod ugy, hogy õk adták ki újság mellé mind a két játékot? Bocs pontosítok a második rész az akkor szétszakadt volt PC Guru tagok adták ki /Guru Gamer késõbb Gamer Magazin/.
Elötte persze csinalj biztonsagi masolatot az eredetiröl.
Mivel minden jateknak mas a modja, es mivel meg senki nem probalta, igy rad harul a feladat, hogy kiprobald, mert mi tanacsot adni valszeg nem tudunk.
Ne tanulmanyozz, hanem probalkozz! Mi is azt csinaljuk.
Ha nincsenek alapvetö ismereteid fajlszerkezetek es programlogika teren, hozza se kezdj, hacsak nem egy egyszerü text fajlt kell atirni (nehany jatekban ugy van).
Well, ha nincsenek ismereteid de meg akarod tanulni, akkor kezdj neki, de mivel ugy latom, nem vagy az a kezdemenyezö tipus, nem hiszem, hogy ez a szakma neked valo! :-)
Elkezdenem forditani a Tomb Raider 6-ot, ha megmondjatok, milyen programmal kell. (Meg sosem csinaltam). Talaltam egy Text_uk.db nevu filet, ebbe bele tudtam nezni, latszik a szoveg, de azert igy nem mertem nekiesni.
Tehat varok javaslatokat, hogyan erdemes nekikezdeni!
- Honnan tudjátok, hogy boszorkány? - Engem gyíkká változtatott! ... de már elmúlt...
Más. Ki szólt Andy-nek (PCGuru - Magyarítások rovat)a FreeSpace fordításomról? Azonnal szóljon, hadd adjak neki egy cuppanósat 😊))
\"Nem vagyok élő, nem vagyok holt. Ott létezem valahol a szörnyű valóság és a rideg halál határán. Mindenemet elvette. Egyetlen dolog maradt számomra, a bosszú. Csak ezért létezem.\"
Nézd meg a postaládád!
Más.
Milyen változások?
\"Nem vagyok élő, nem vagyok holt. Ott létezem valahol a szörnyű valóság és a rideg halál határán. Mindenemet elvette. Egyetlen dolog maradt számomra, a bosszú. Csak ezért létezem.\"
én azt hittem, hogy csak kabodzsai verzió lesz.
Ez tök buli😊
megyek is a könyvtárba szótáré.
A Warcraftnak van 7. resze a TR a 118.nal jar, igaz meg csak a kinai verzio van a piacon. 😊
Dez: Inkompatibilitas definicioja jatekoknal: amikor fut,de csak pl. 1 fps-sel,vagy össze-vissza akadozva,irányíthatatlanul 2. K8-nál alapból mindig 200MHz az FSB. Csak tuning által lesz magasabb.
A 7-et azt jobban megcsinálták.
A szinkronhangok meg egyenesen profik😊
A Huntuti verzió tényleg még jócskán hiányos. Nem arra gondoltál esetleg? De mondom: lehet hogy az Acee féle se teljes - mindenesetre a lapon azt írják: 100%-os. Elsõ blikkre annak tûnik..
Úgy tûnik valóban 100%-os a fordítás. Stabil - nem fagy. Letölthetõ innen: http://hoodoo.isten.hu/vc/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Már 3-ára teszem fel a kérdést, de nem mondta senki, hogy nincs, úgy hogy még kérdezem egy darabig aztán még egy kicsit.


Én csak félig vagyok zenész (B.újváros).
De Debrecenben dolgozom. 😊
Egyébként a régebbi játékok egy mérhetõ számú részének publikus a forráskódja is (pl. Quake1, Freespace 2, ...), vagy a készítõk eleve adnak hozzá tool-okat, leírásokat (mint pl. a régi Infinity Engine-es játékok (Torment, BG1, IWD1, ...)).
Mindenkinél máshogy mûködnek.
Talán nem is tudunk róla és egy MI-t dédelget mindenki😊
D.B.U.T.T...Don\'t Break Up The Team.
Ez van.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
Merre felé?
Tóci, Csapókert...hm?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.
