Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

#4486
Ezt a verziót már akkor kilõttem, mikor megkérdezte, hogy mi az oldalam címe 😊)

\"Nem vagyok élő, nem vagyok holt. Ott létezem valahol a szörnyű valóság és a rideg halál határán. Mindenemet elvette. Egyetlen dolog maradt számomra, a bosszú. Csak ezért létezem.\"

Randal
#4485
Rendben van, de akkor se kell kabbe jeleket mutogatni, vagy nem tudod melyik mit jelent? hmm?

hykao
#4484
Hello Mindenki!

Tovább haladtam az Elite Force 2 magyarosítással, kb.20-25%-os.
Hétvégén - reményeim szerint - felkerül a GameHunter-re, aztán egy hét szünet mert nyaralok, de ha megjöttem ezerrel folytatom!!!
jojo
#4483
Nem kell mindent mellre szivni!!

A szándék nem bántás, hanem a türelmetlenség!!
Egyébként szivesen foglalkoznék magyarositással, de nem tudok angolul se nagyon.
AZ MÉG NEM AZT JELENTI, HOGY EGYBÕL BARMOZZUK A MÁSIKAT, UGYE?

I5-4200 Intel, 8Gb ram, Intel 4600 GPU+Nvidia 840M 2Gb ram! :D

Randal
#4482
Nagyon vicces vagy ám!
érdekes, hogy az elõtted lévõ szépen is meg tudta kérdezni, hogy mi a helyzet, de te nem, neked muszáj volt bemutatni, aztán meg poénkodni.

jojo
#4481
http://www.tar.hu/huntuti itt megtalálod!!!!!!!!!!!

I5-4200 Intel, 8Gb ram, Intel 4600 GPU+Nvidia 840M 2Gb ram! :D

jojo
#4480
ha rángat a görcs szeggyél hangyát +2%

I5-4200 Intel, 8Gb ram, Intel 4600 GPU+Nvidia 840M 2Gb ram! :D

Randal
#4478
AKKOR FEJEZD BE BAROMARCÚ!

Mit jártatod a pofád?
örülj hogy valaki csinálja!
Mi van ha nem ér épp rá?
He?

Fejezd be otthon azt a 2%-ot barom!

jojo
#4477
NEM AKAROK POFÁTLAN LENNI DE ÉN IS MEKÉRDEZNÉM, MIKOR LESZ KÉSZ AZ IGI 2??? KB KÉT HÓNAPJA 98%-N ÁLL UGYI NO

I5-4200 Intel, 8Gb ram, Intel 4600 GPU+Nvidia 840M 2Gb ram! :D

Ombika
#4476
sziasztot project igi 2 magyarositasrol mit tudtok hol tart?

#4475
HJ!
A teszterkedést, hogy kezdted?
#4474
megnéte=megnézte

#4473
Arra nem is gondoltál, hogy megnéte a lapodat és látta, hogy kész az elsõ rész?😊))

#4472
Vissza az elõbbi kérdést most néztem meg a postám.
#4471
YarYar!
Akkor rosszul emlékszel.
Azt hiszem vmi olyasmit írtál, hogy befejezted az elsõ részt és nem tudod folytassad-e a második résszel.Vagy valami ilyesmi én sem emlékezhetem fejbõl mindenre.
Emailt megkaptad?
#4470
Õ az elsõ részt akarja feltenni. Arról viszont itt nem szóltam ha jól emléxem.

\"Nem vagyok élő, nem vagyok holt. Ott létezem valahol a szörnyű valóság és a rideg halál határán. Mindenemet elvette. Egyetlen dolog maradt számomra, a bosszú. Csak ezért létezem.\"

#4469
Andy is szokta olvasni a fórumot és gondolom látta, hogy csinálod az FS2-t. Adta magát az ötlet (legalábbis én így hiszem) hogy felrakja a cd mellékletre.

#4468
Az történt, hogy Andy (a PCG-ból 😊 írt nekem egy mailt, hogy felteheti-e a FS fordításom a PCGCD-re. Azt hittem innen szólt valaki. Ha nem, akkor nem értem, hogy honnan tud róla. Azt tudom, hogy õk adták az FS-t. Onnan van meg mindkettõ.

\"Nem vagyok élő, nem vagyok holt. Ott létezem valahol a szörnyű valóság és a rideg halál határán. Mindenemet elvette. Egyetlen dolog maradt számomra, a bosszú. Csak ezért létezem.\"

ollie
#4466
ah, tényleg, mi a helyzet a dungeon siege-el? hogy oldódott meg az a fordíási probléma, hogy az angol szöveg jelent meg a magyar helyett a német verzióban?

most láttam, hogy a ez a progi már "csak" 9 rugó az europarki media markt-ban.
khmmm.... nem vettem meg, majd ha lemegy 6-ra.

jerome
#4465
Sziasztok tud valamelyiötök CM4 magyarosításról? Ha igen beírnátok a linket.

#4464
YarYar!
Mi történt?
Azt tudod ugy, hogy õk adták ki újság mellé mind a két játékot? Bocs pontosítok a második rész az akkor szétszakadt volt PC Guru tagok adták ki /Guru Gamer késõbb Gamer Magazin/.
Hunnenkoenig
#4463
Ha megtalaltad a szövegeket es csakis a szövegeket, tehat semmi kockak meg ipszilonok ket ponttal meg hasonlo jelek, akkor egyszerüen irj at benne olyasmit, ami mindjart a jatek elejen van es ismered es tudod, hogy hol jelenik meg. Ha elindul es kiadja a szöveget magyarul, szerencsed volt.

Elötte persze csinalj biztonsagi masolatot az eredetiröl.

Mivel minden jateknak mas a modja, es mivel meg senki nem probalta, igy rad harul a feladat, hogy kiprobald, mert mi tanacsot adni valszeg nem tudunk.

Ne tanulmanyozz, hanem probalkozz! Mi is azt csinaljuk.
Ha nincsenek alapvetö ismereteid fajlszerkezetek es programlogika teren, hozza se kezdj, hacsak nem egy egyszerü text fajlt kell atirni (nehany jatekban ugy van).

Well, ha nincsenek ismereteid de meg akarod tanulni, akkor kezdj neki, de mivel ugy latom, nem vagy az a kezdemenyezö tipus, nem hiszem, hogy ez a szakma neked valo! :-)

Mayday
#4462
Kedves tapasztalt forditok,
Elkezdenem forditani a Tomb Raider 6-ot, ha megmondjatok, milyen programmal kell. (Meg sosem csinaltam). Talaltam egy Text_uk.db nevu filet, ebbe bele tudtam nezni, latszik a szoveg, de azert igy nem mertem nekiesni.
Tehat varok javaslatokat, hogyan erdemes nekikezdeni!

- Honnan tudjátok, hogy boszorkány? - Engem gyíkká változtatott! ... de már elmúlt...

#4461
Visszaálítottam az eredeti hadjárat filét. Mostmár nem kell állítgatni a Hadjárat Szobában. Ennek hatására aki eddig elkezdte, annak újra kell kezdenie. Hogy miért? Idõközben kiderült, hogy a módosított hadjárat fájl sem mûködik egy idõ után, viszont az eredeti valami csoda folytán helyrejött.

Más. Ki szólt Andy-nek (PCGuru - Magyarítások rovat)a FreeSpace fordításomról? Azonnal szóljon, hadd adjak neki egy cuppanósat 😊))

\"Nem vagyok élő, nem vagyok holt. Ott létezem valahol a szörnyű valóság és a rideg halál határán. Mindenemet elvette. Egyetlen dolog maradt számomra, a bosszú. Csak ezért létezem.\"

Hunnenkoenig
#4460
Dungeon Siege forditas frissült!
Sok hibajavítás!

#4459
YarYar!

Nézd meg a postaládád!
Más.
Milyen változások?
#4458
Én egy olyan téren lakom ahol egy híres ember áll egy park közepén. Ott van egy 31-s megálló is és közel van a Nagyállomáshoz. Nagy zöldemeletes házak is vannak. Az egyikben lakom. De lehet, hogy nem kellet volna mondani, ugyanis olyan változtatásokat eszközöltem az FS2-ben, hogy lehet majd meg akarnak támadni.

\"Nem vagyok élő, nem vagyok holt. Ott létezem valahol a szörnyű valóság és a rideg halál határán. Mindenemet elvette. Egyetlen dolog maradt számomra, a bosszú. Csak ezért létezem.\"

Randal
#4457
Nemá!
én azt hittem, hogy csak kabodzsai verzió lesz.
Ez tök buli😊
megyek is a könyvtárba szótáré.

[Jakuza]
#4456
Te most osszekeversz valamit.
A Warcraftnak van 7. resze a TR a 118.nal jar, igaz meg csak a kinai verzio van a piacon. 😊

Dez: Inkompatibilitas definicioja jatekoknal: amikor fut,de csak pl. 1 fps-sel,vagy össze-vissza akadozva,irányíthatatlanul 2. K8-nál alapból mindig 200MHz az FSB. Csak tuning által lesz magasabb.

Randal
#4455
Á, szerintem nem volt annyira jó.
A 7-et azt jobban megcsinálták.
A szinkronhangok meg egyenesen profik😊

shaba23
#4454
néébáázz...
shaba23
#4452
tuttam-tuttam 😊
Randal
#4451
IGEN VAN!

shaba23
#4450
Megjelent a Tomb Raider 6 van már hozzá magyarítás?


#4449
Lehet - nem próbáltam végig.
A Huntuti verzió tényleg még jócskán hiányos. Nem arra gondoltál esetleg? De mondom: lehet hogy az Acee féle se teljes - mindenesetre a lapon azt írják: 100%-os. Elsõ blikkre annak tûnik..

zaki
#4448
én is csak szólok, hogy mások tapasztalatai szerinte nem teljes a magyarítás, több helyen nincs lefordítva

#4447
Csak szólok: kijött egy 100%-os GTA:Vice City magyarítás. Ékezeteket is kezel. Készítette: Acee
Úgy tûnik valóban 100%-os a fordítás. Stabil - nem fagy. Letölthetõ innen: http://hoodoo.isten.hu/vc/

IMYke2.0.0.0
#4446
Nem azért, hogy igazad legyen, de tényleg nincs hozzá magyarítás!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#4445
Valaki nem tud a Sam & Max játékhoz magyarítást???

Már 3-ára teszem fel a kérdést, de nem mondta senki, hogy nincs, úgy hogy még kérdezem egy darabig aztán még egy kicsit.
#4444
PetruZ, Galadriel, YarYar

Én csak félig vagyok zenész (B.újváros).
De Debrecenben dolgozom. 😊
PetruZ
#4443
Nagyon sok esetben nincs szükség semmiféle forráskódra ahhoz, hogy magyarítani lehessen egy játékot (sõt, egy-kettõnél nem is igen lehet több ilyen). Legtöbbször külön fájlokban, különösebb extrém elvarázsolt formátumok nélkül vannak tárolva a szövegek, amelyek megkönnyítik a fordítást. A kicsit problémásabb fájlformátumokra meg általában már vannak kibontók, de legalább a struktúra leírása megvan valahol, így azon kevesek, akik programozni is tudnak, össze tudnak ütni egy saját kis tool-t erre a célra.
Egyébként a régebbi játékok egy mérhetõ számú részének publikus a forráskódja is (pl. Quake1, Freespace 2, ...), vagy a készítõk eleve adnak hozzá tool-okat, leírásokat (mint pl. a régi Infinity Engine-es játékok (Torment, BG1, IWD1, ...)).
#4442
XP Pro magyar verzióm van.Egész friss telepítés.A játékot is újratelepítettem egy párszor,de mégsem volt jó!Ha másnak elindul XP altt akkor biztos nálam van a hiba...
Randal
#4441
ezek az Oprendszerek nagyon emberfüggõek.
Mindenkinél máshogy mûködnek.
Talán nem is tudunk róla és egy MI-t dédelget mindenki😊

CarajoEsp
#4440
Én még mindíg legjobban a Broken Sword magyarosítását várom. Az 1-ét.

D.B.U.T.T...Don\'t Break Up The Team.

#4439
Mail ment!
IMYke2.0.0.0
#4437
Sajna, el kell keserítselek: lehetetlen fordítani forráskód nélkül. A cég meg nem fogja odaadni nekünk - ez tuti.

Ez van.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

PetruZ
#4435
Ez itt már off, írj mail-t.
#4434
Kicsi de még milyen kicsi ez a világ.
Merre felé?
Tóci, Csapókert...hm?
PetruZ
#4433
Nahát, nahát, jómagam szintén zenész (azaz Debrecen). 😉
IMYke2.0.0.0
#4431
Ez egy ilyen nap: Veled is csak egyetérteni tudok!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.