58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
NiGhTM4R3 #17698 Bocs, 3 :)) -
NiGhTM4R3 #17697 Ha-ha ;) -
NiGhTM4R3 #17696 Hm, most nézem h Silent Hill 4 HUN a Portálon...
mmster & FAR munkája.
Na, asszem beszerzem a játékot, számomra ez a 2 név minőségi munkát jelent :))) -
#17695
német változat... :)) -
NiGhTM4R3 #17694 Kicsit más téma, de mit jelent játékoknál a DE?
Filmeknél már láttam, de játékoknál még nem. Filmeknél azt hiszem h azt jelenti, h a kimaradt jelenetek is belekerültek, pontosabban amit a rendező annak talált h érdemes belekerülni a sztori, vagy egyéb megértésének segítésében.
Nos, játékoknál ez mit jelent? -
mike369 #17693 RASmaker, PowerRAS,... -
#17692
Most kaptam meg a Lock On Modern Air Combat-ot
nincs ehhez magyarítás vhol?
-
Zozo76 #17691 Sziasztok!
Ti ugyis benne vagytok a jatekfileok turkalasaba :).
Ezt a ket file-t mivel tudnam kibontani? A Max Payne 2-bol valok.
MP2_Music.ras
MP2_Sounds.ras
-
#17690
Rome Total war hun, aszem 22 sz -
#17689
Ki kérte a HardWar-t? Megkeresne ICQ-n? 280-501-369
Akik a Roller 3-at kérik, azok is keressenek meg ICQ-n!
Köszi! -
Szabyka #17688 Sziasztok!
A Knight Rider 2 le lesz fordítva? Az 1 le volt ...
Valamint a Toca Race Driver 2-nek van már magyarítása az angol verzióra ?
Köszi! -
#17687
Roller 3: A demóban vannak language fájlok. asszem valami english.***.lolv vagy mi a franc a kiterjesztése, úgyhogy simán nem fordítható mert megnéztem. 3MB körüli asszem a fájl -
#17686
Mindegy az hogy eredeti a jatek vagy sem.
Kuldheted neki nyugodtan barmelyiket. -
piamania #17685 Hi!Vki elkezdte az NBA 2005 magyarosítását?Vagy tudtok olyan oldalt,ahol meg lesz?KÖszi -
Glasses #17684 oksa az a baj,hogy énis csak azt látam na de sebaj türelem -
#17683
A Magyarítások Portál listája szerint még csak készülőfélben van. -
Glasses #17682 Sziasztok tudtok a Rome total warhoz magyarositást? -
lepike #17681 Ha csak ezen múlik a játék magyarítása, akkor egyáltalán nem fáradság elküldeni, még akkor sem ha nem lehet lefordítani. Ha a hétvégén nem tudják neked elküldeni a kért fájlokat akkor hétfőn elpostázom neked.
Még annyit kérdeznék, ha küldésre kerül a sor, hogy probléma-e ha a játék nem eredeti? Ugyanis én is csak kaptam valakitől, aki letöltötte. -
#17680
Olyan gyanús nevű fájlokat keressetek, aminek vagy szöveges fájl ikonja van, vagy windows alapértelmezett ikonja, és nem több mondjuk (ezen játékok esetében) én egy pár megára gondolok, vagy még kevesebbre.-nél
Szép mondatszerkezet lett. :) -
#17679
Igen, tőlem a játékot is elküldhetitek :D ,de nem fog jól esni, ha fáradoztok vele, és kiderül, hogy nem lehet fordítani, mert egy 649Mbyros fájlba vannak betömörítve a fordítandó szövegek. -
#17678
Talán ha leírnád a játék könyvtárstruktúráját a fájlok listájával, akkor gregorius is könnyebben ki tudná belőlük bökni - talán -, hogy melyik lehet(nek) az(ok) a fájl(ok). -
#17677
hú az nagyon szuper lenne szívesen elküldeném neked de én se tudom hogy mejik fájl az ami a szöveget tartalmazza!
-
lepike #17676 Ennél jobb hírrel azt hiszem nem is szolgálhattál volna nekem és egy jó pár Tyccon szeretőnek. Én rendelkezem mind a két játékkal, de a kérésedet, hogy a fordítandó fájlokat küldjem el, az nehezen sőt egyáltalán nem fogom tudni. A magyarázat elég kézenfekvő: nem értek hozzá. Ha nem lesz aki elküldje a fájlokat, akkor nagyon szívesen elküldöm az egész játékot neked, természetesen postán. Ez a megoldás szerintem kézenfekvő, mert még csak fáradoznod sem kellene a játék megszerzése miatt.
Mégegyszer nagyon-nagyon megköszönnénk és hálásak lennénk, ha elkészülnének ezek a fordítások
-
NiGhTM4R3 #17675 Híres, mint a Tycoon-ok általában, de engem abszolút hidegen hagynak az efféle játékok:(
Egyébként miért pont tőled kérdezték
-
#17674
Nos, nem az első esete lenne egy elszúrt hivatalos magyarosításnak. Ha elkülditek a fájlokat, amikben a magyarosítandó szöveg van, akkor lehet elkészítem a RCT3 magyarosítását. Persze nekem nincs meg a játék, szóval akkor az olyan is lesz, mint amilyennek a hivatalos ígérkezik majd.
A Zoo Tycoon-hoz azért nem látok hozzá, mert azt a játékot még csak nem is láttam soha életemben. -
#17673
Csatlakozom kira game megérdemli a magyarítást,aki pedig megcsinálja annak 

......szerintem
-
#17672
Pedig a Zoo Tycoon híres játék. És szerintem jó is. Meg sokan kerdézták tőlem is. Én nagyon örülnék neki ha lenne. -
#17671
szuper lenne! kösszi!
-
lepike #17670 Nos, pontosan ezzel a két játék fordításával kapcsolatban kerestem meg én is az egyik fordító mestert, aki szerint előfordulhat, hogy az egyik játék ( RollerCoaster Tycoon 3 )magyarul is meg fog jelenni. A Zoo Tycoon 2-vel kapcsolatban pedig megígérte, hogy jelezni fogja ha valaki elkezdte fordítani, lévén az első részét is hobbifordítók készítették el meg. -
#17669
nagyonszéppen megkérem az illetékeseket, akik oly sok örömöt okoztak azzal, hogy oly sok játékot lefordítottak már, megtennék-e hogy lefordítják /nem csak az én kedvemért/ a RollerCoaster Tycoon 3 és a zoo tycoon 2-t?
-
#17668
Azert meg egy kicsit probalkozzal naluk, hatha nem tudnak ellenallni egy lany ket szep szemenek. ;P -
NiGhTM4R3 #17667 Őszíntén, nemsok esélyt látok h lefordítják:( -
#17666
Ó! azt sajnálnám ha nem fordítanák le, de hát csak mert én kérem a kedvemért ugyse fordítják le ha ők nem akarják
-
NiGhTM4R3 #17665 Az ilyesféle játékokat nem igazán fordítják, de próbáld meggyőzni az illetékeseket, hátha nekiállnak
-
#17664
sziasztok! a RollerCoaster Tycoon 3 és a zoo tycoon 2 magyarításárol érdeklődnék hogy lesz-e nekik! köszi
-
#17663
Próbáld előbb az egyszerű vizsgálattal.
Commanderben F3-al nézz rá a fájlra, mi van a "fejlécében" ? -
#17662
...kérdésem még mindig az, h mivel lehetne módosítani a benne lévő fájlokat... -
#17661
nah azé ne tessenek hülyébbnek nézni mint ami vagyok! 
nemhisem hogy egy cd képet insatallált volna föl a játék... -
#17660
Véletlenül nem a CD ISO-ról beszélsz te? -
#17659
A Knight Rider 2 szövegeit keresem, találtam egy nagy *.IMG fájlt(200MB), ezt ki lehet bontani valamivel, mert gondolom pack...??