58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#19141
Click to select grass and dirt. -
#19140
Nos, nem azért, de a fájlban ott van a felirat fájl is, magyarul!
Ez a neve: militia2_highquality.srt
Semmit sem kell hallás után fordítani.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
#19139

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
#19138
Volna egy kérdésem. Hogyha azt írj a Zoo Tycoon 2, hogy valasszam ki, mondjuk a füvet es sarat akkor azt ugy kell írni, hogy Valaszd ki a füves sarat? -
#19137
szasztok.
Bár ez nem 1 játék hanem 1 cs movie de szvsz nagyon jó, és jólenne érteni a történetét. 330MB és ha valaki tudna hozzá hallás utján csinálni 1 feliratot az jólenne.
Itten letölthető : http://csmovie.hu/doc1478 -
Rusy #19136 ez egy nagyon jó hír szinte hihetetlen, hogy 87%-a kész, nagyon nagy klasszikus, és nagyon örülök neki, hogy mégegyszer játszhatok vele.
Más nem akarok világrengető szavakall untatni senkit, de sajnos a játékok piacán is eljött az az idő, mint a filmeknél, hogy nem igazán van jó, inkább a régebbieket adják ki újra ilyen meg olyan extrákkal stb, a játékoknál is egyre inkább a régebbit veszi elő az ember, tisztelet a kivételnek, és szerintem ebbe a piac a hibás legnagyobb részt, mert amíg ennyi fogy nfsu 2-őből addig az a jó játék, éppen most tudtam meg egy számómra igen szomorú hírt a XIII topicban, sokáig nagy kedvencem 3szor végignyomtam és nagyon tetszett, de nem lesz második rész mert óriási anyagi bukás volt a sajtó meg a játékosok egekig magasztalták, dettó ugyanez a beyond good and evil-lel, ami egy üde színfolt volt számomra, mégis az nfsu 5 meg a colin mcrae rally 25 hamarabb el fog készülni, ezt nem értem én....
nagyon örülök a riddick magyarításnak, talán az amivel régóta jót játszottam, ha ilyen konzol átiratok lennének, azt hiszem meg lennék elégedve...
bocs ha hosszú voltam, én is unom már a témát meg magamat...
-
#19135
Akkor megnyugodtam
-
#19134
Halogatom és halogatom a honlap frissítést, de hát tényleg mindig közbejön valami... lásd lejjebb.
Azért még ebben az évszázadban fenn lesznek
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
#19133
Vampire 2-höz is készül a magyarítás... http://vampiregames.uw.hu/
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
#19132
MoHAA PA magyarítása: nincs, tudtommal nem is készíti az a csapat, akiktől számítottunk rá... [IceBox Studio]
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
#19131
Bocs a törlésért, de valóban off volt, másrészt ez a topik nem a warezről szól...
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
#19130
A Medal Of Honor Pacific Assault-hoz készül már v.mi magyarítás?! -
#19129
Én a Serious Sam fordításon fáradtam le.
-
sleve #19128 Egész 1ccerűen arrol van szó, h az emberkék nagy többsége könnyű, gyors kikapcsolodásra vágyik nem akar/tud órákat Lbibelődni, gondolkodni a játékmeneten csak oda ülni a gép elé és piff-puff lőni az ellent, lehagyni a másik autót GYŐZNI minél könnyebben, minél hamarabb (cheat
). Nincs is idejük rá, h belemélyedjenek egy-egy komalyabb játékba mert holnap itt következő amit megint gyorsan végig kell vinni. És valszeg ők vannak a többségben nem azok akik egy-egy IQ-gazdad játékkal töltenek el hónapokat. Eccerű játék ide vagy oda ha van 1 idegen szöveg amit nem értesz az berakja a bogarat a füledbe: biztos jol csinálom?
Sokaknak a game csak egy gyors numera. -
#19127
Szia IMYke!
Olvastam valahol itt hogy talán lessz a NOLF 1-hez szinkron!Ez a dolog hogy áll lessz-e akkor ebből valami?
Más!
Az eddig elkészült magyarításaid mikor lesznek elérhetőek? -
#19126
Ha már volt róla szó, akkor sorry :)
A Vampire 2-höz is tervezel(tek) honosítás készítést?
(vagy az is ilyen idióta, lefordíthatatalan file-okból áll? :) ) -
fercsy #19125 Örülök hogy valahol megértessz! Én is megértem hogy a JÁTÉKOS NÉPET szolgálod, legyen is így ez még sokáig! Nélkületek nagyon sok hozzám hasonló nyelveket nem tudó ember maradna le jó kis game-ek tényleges élvezetéről. De Most már nem zaklatlak a hülyeségeimmel, mert mindjárt 7 óra!
-
#19124
Nem vitatom az áltaald leírtakat, valahol megértelek, csak tudom azt is, hogy amíg a világ világ és PC/konzol játékok tarkítják majd a polcokat, mindig is szükség lesz a null-IQ-s játékok honosítására is. Legszebb és legjobb példa: Need For Speed Underground 2. Öregem, abban annyi gondolkodás sincs, mint egy frissen kikelt naposcsibében! Mégis, ezrek örjöngve vetik magukat a félig sem kész magyarításra, bízva abban, hogy sokkal szebb lesz majd tőle a tuning verdájuk...
Szóval, ez a helyzet.
Én annyival tudok hozzájárulni az IQ-gazdagabb játékok magyarul térnyeréséhez, hogy igyekszem az effajta szoftvereket nem lefordítani.
Az más tészta, hogy én erősen az FPS-osztály felé tendálok... Kedvenc sorozataim rendre azok [No One Lives Forever-sorozat, Unreal-sorozat].
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
fercsy #19123 Teljes mértékben tiszteletben tartom a munkátokat, hiszen értünk dolgoztok, ráadásul ellenszolgáltatás nélkül(Bár én még áldoznék is egy-egy jó kalandjáték magyarosításáért), de nem is erröl beszélek. Az igaz, hogy nem nagyon játszom lövöldözős taktikázós gyilkolászós játékokkal, viszont akkor is azt vallom hogy azokat könnyebb végigvinni, mint 0 idegennyelvtudással a beszélgetős feladatmegoldósakat. -
#19122
Azért mert 4 cd most ott heverne ki tudja meddig fölösen mert angolul nem állok neki. Meg kedvem sincs. Én már első szobába megakadtam. :D Nem tudtam kimenni
-
#19121
Nézz csak egy kicsit vissza, s látni fogod, hogy a nagyobb falat, amin mostanában dolgozom, társakkal, az egy RPG: Vampire: The Masquarade - Redemption.
Emellett elővettem és leporolom a Revenant projektemet - az immáron 87%-nál tart:
Adatlap:
Revenant
Oldalak száma [Word, szabványos megnyitás]: 1004 oldal (nem elírás!)
Karakterek száma: 1,476,775 (ez sem elírás!)
Karakterek száma szóközzel: 1,786,390 (mondanom sem kell, ez sem elírás!)
Készenléti állapot: 87%
Verzió, amire készül: 1.21
Idő, amióta készül: két év!
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
-----------------------------------------
-
fercsy #19120 Én is megakadtam kb 20perccel a kezdés után, de reménykedtem hogy egyszer még megtudom hogy mi is történik a játékban. Most már én is kezdem feladni a reményt. Imyke! Biztos sokan kérték(bár nem nagyon olvastam vissza), de nem lehetne inkább kalandjátékok fordításába belefogni? Csak mert lövöldözni, gyilkolászni angolul is lehet, egy beszélgetős feladatmegoldósat "kicsit" nehezebb végigjátszani. Szerintem. -
#19119
És én miért nem vagyok már ágyban? Holnap meló, bazzer, 7-kor kelek!
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
#19118
És az miért jó? 
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
#19117
Nah, még jóhogy letöröltem az Atlantist!
-
#19116
Chronicles of Riddick:
Egy újabb társulás történt kérem szépen, Mast3rmind-ékkal [GameHunter Team] összefogunk és még gyorsabban tálaljuk a magyarítást, mint az lehetséges...
Tessék készülni, öveket becsatolni... Are you affraid in the dark?
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
#19115
Az Atlantis-ról rémlik valami... De ne feszíts meg, ha tévednék.. 
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
fercsy #19114 Ezek szerint hamarabb tanulnék meg angolul, mint ahogy magyarítás lesz ezekhez a játékokhoz
? Nem tudjátok, hogy várható-e bármelyik játék magyar nyelvű kiadással?
-
#19113
Az összes, általad felsorolt játék hatalmas falat olyan kis emberkék számára, mint mi... némelyikhez talán 1 év is kellene 1-2 fordítóból álló csapatnak.
Sőt, a Black Mirror-ról magam is tudom, hogy nem fordítható, speciális fájlszerkezete miatt.
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
-----------------------------------------
-
fercsy #19112 Hali!
Az Atlantis Evolution-höz, a Dark Fall-Lights Out-hoz és a Legacy Dark Shadows-hoz létezik magyarítás? Vagy tervbe van véve? Esetleg The Black Mirror? -
#19111
Igen, és nagyon köszi, hogy melóhelyen foglalkozol vele (én is!
)
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
#19110
A privát üzenetet olvastad a Vampire kapcsán? -
#19109
hehe :))
Előfordul :) -
#19108
morrohun.uw.hu
Itt elvileg 71%-ot mutat az állapotjelző, bár ilyen állapotban nem lehet még letölteni. A srácok idén szerették volna megoldani a magyar verziót, de sajnos késik. Úgyhogy türelem... Az Icewind Dale első részének fordítása is késik. :) Bár sehol sincsen igazi határidő megszabva. -
#19107
Jólesz ez ;) -
#19106
Namost good :) -
#19105
Már műxik... :)
Elsőre más néven linkeltem, mint feltöltöttem - Total Commanderrel átneveztem gyorsan őket, s már okés is... :)
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
#19104
valamit negyon elszexuáltál a linkelésnél :)))) -
#19103
Képek a működő Riddick fordításomból
02 - 03 - 04 - 05 - 06 - 07 - 08 - 09 - 10
11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2004® - Második számú honlap
----------------------------------------- -
#19102
Belinkeltem neki az oldalt pm-be, igy a leg1xűbb :)