58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#22502
várom a játékteszteket
ímélben lehet küldeni
thy -
#22501
Rendben, várjá' me' fel kell hívnom a saját bejáratú bankomat, hogy valóban elküldted-e... tudod, fő a bizalom... 
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Második számú honlap
Minden csak viszonyítás kérdése...
Nekem tetszik. Lesz magyarítása? Lesz. Miért? Mert nekem tetszik...
----------------------------------------- -
#22500
Hát, én inkább Amiga-t ajánlnék, az kicsivel erősebb, kell is hozzá...

-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Második számú honlap
Minden csak viszonyítás kérdése...
Nekem tetszik. Lesz magyarítása? Lesz. Miért? Mert nekem tetszik...
----------------------------------------- -
#22499
Atutaltam a lovet, megkaptad? Kuldheted a cimet :))))) -
mike369 #22498 az enyém csak 52 Mb...
...plusz 400 Mb a szinkron hozzá, ami külön letölthető.
-
#22497
Ez milyen játék? Commodore 64-en fut? :D -
NiGhTM4R3 #22496 Tényleg az
-
#22495
Rossz a géped :))))
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Második számú honlap
Minden csak viszonyítás kérdése...
Nekem tetszik. Lesz magyarítása? Lesz. Miért? Mert nekem tetszik...
----------------------------------------- -
#22494







-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Második számú honlap
Minden csak viszonyítás kérdése...
Nekem tetszik. Lesz magyarítása? Lesz. Miért? Mert nekem tetszik...
----------------------------------------- -
#22493
A MESTER alkotott
-
NiGhTM4R3 #22492 Érdekes...a gépemen a "by .:i2k:." helyén nekem "by .:NiGhTM4R3:." van...h is van ezz?????

-
#22491
Nehéz volt, de nem lehetetlen:
Star Wars: Knights of the Old Republic II - The Sith Lords HUN by i2k.
A mérete 452 MB. Szinkron, grafika-, és szövegmagyarítás.
Az egészet megcsináltam egy hét alatt!
Én vagyok minden hang adója, csak egy 100.000 Ft/nap bérleti díjas stúdióban szépen átmoduláltam a megfelelő hangszínekre azt - így lehettem egyszerre Jabba, az összes csaj és pasi hangja egyszerre!
A szövegeket rohadt egyszerű volt fordítani - azok meg is voltak 3 nap alatt.
A grafikával szívtam, azt csak 2 nap alatt tudtam elkészíteni.
A hangokat 2 nap alatt vettem fel, és készítettem készre.
A végső simításokat - nap - nem számolom bele a készítési folyamatba, mert az nem volt más, csak tesztelés (a két nap alatt 4x nyomtam végig a Játékot!)
Akit érdekel a magyarítás küldön erre a bankszámlára 150 €-t:
11112222-22225555-0000001
S íme a teljesen magyar játék logoja:
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Második számú honlap
Minden csak viszonyítás kérdése...
Nekem tetszik. Lesz magyarítása? Lesz. Miért? Mert nekem tetszik...
----------------------------------------- -
NiGhTM4R3 #22490 :)) -
mike369 #22489 ja, mellesleg ha minden jól megy, szombatra kész lesz a KOTOR magyarításom és már a 2-nek is nekifogtam!
-
mike369 #22488 Ne legyete már ilyenek, hogy az ÉN fordításaimon vitatkoztok!!!
Ellopjátok, előttem feltöltitek és még marakodtok is rajta!?
Eszem f@szom megáll!
-
#22487




-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Második számú honlap
Minden csak viszonyítás kérdése...
Nekem tetszik. Lesz magyarítása? Lesz. Miért? Mert nekem tetszik...
----------------------------------------- -
NiGhTM4R3 #22486 i2k???
Képzeld, nem is olyan rég megcsináltam a ManHUN-t magyarítást (szöveg+grafika) persze titokban, de valahogy ellopta tőlem a fordítást, és az ő neve alatt futtatja, mintha ő csinálta volna!
Nameg a Te fordításodat is ellopta??
Kezd elegem lenni az arcból!
-
NiGhTM4R3 #22485 Dragonball? Kedvenc rajzfilm:D
Egyetlen értelmes DB-s játékot találtam PC-n. DBZ Mugen Edition 2...de ez is elég régi, grafi kicsit gyér, de lehetett frissíteni a karaktereit, ergó szinte mindenkivel játszhattál.
Esetleg akinek van HL, az kipróbálhatja a Bid for Power-t, az jónak tűnik..
De hallottam olyat is, h a Doom 3 motorra épül majd minden idől legjobb DB-s játéka:) Hajrá:) -
#22484
nem töltöd fel valahova a játékot?
nekem naon bejönnek az ien gammák -
#22483
hello.
van egy Dragonball nevezetu jatekom, amolyan tekkenes ,csak KICSIT :))) kezdetleges.
vkinek nicns meg angolba? -
#22482
van msn-ed? -
HJ #22481 Errõl van szó! Nem kell itt tökölni egy ilyen pici munkával, mint ahogy i2k elpiszmogott hetekig az õ verziójával...:) Igaz az õ verziója kísértetiesen hasonlít az enyémre, de valúszínûleg csak azért mert õ lenyúlta az én rettentõ titokban készült munkámat... látjátok feleim szümtükkel mik vogymuk? :))) -
#22480
én is :D
ma felvételi elbeszélgetésen voltam
ezért nem vagyok suliba -
NiGhTM4R3 #22479 A GT meg délutánra megcsinálja a szinkront hozzá, és kész a komplett honosítás :))) -
HJ #22478 Én meg ma délelõtt megcsináltam a Max Payne 2 teljes magyarítását és délutánra kész vagyok a grafika magyarításával is:)
Természetesen az egészet smsweben fogom árusítani:))) -
NiGhTM4R3 #22477 LOL
link -
NiGhTM4R3 #22476 Hát, van egy rossz hírem...
A filmet Uwe Boll rendezi. Aki képben van, vágja mi a helyzet.
Egyébként volt vmiféle "béta-vetítés" ahol bemutatták az addig elkészült filmet (hasonló mint a béta játékok, szal elég kezdetleges fázisban van a játék, ill. film) és hihetetlenül leminősítették, ergó eddig szar volt, de a rendező megnyugtatott mindenkit h a hibák javítva lesznek... -
NiGhTM4R3 #22475 Nem a ps2-es verzióját tesztelték?:D
Mert arról már hónapokkal ezelőtt láttam ismertetőt.
-
#22474
Igen, miért? Baj? És neked nem kéne suliba lenni? -
#22473
te 8-os vagy?
-
#22472
Sajnos, itt sem írnak a BloodRayne 2 megjelenésről...
Azt tudjátok, hogy a BloodRayne filmben a Terminator 3 női terminátora fogja a főszerepet játszani? A neve: Kristanna Loken.
Itt pedig az interjú, amiben erről (is) szó esik: interjú
[Csak megjegyezném, a srác, aki interjúvolja erős svéd akcentussal beszéli az angolt... elég humoros [#hehe]]
-----------------------------------------
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Első számú honlap
.:i2k:. = IMYke2000 - @ - 2005 ® - Második számú honlap
Minden csak viszonyítás kérdése...
Nekem tetszik. Lesz magyarítása? Lesz. Miért? Mert nekem tetszik...
----------------------------------------- -
Rusy #22471 Most nagyon OFF leszek
i2k a bloodrayne 2-ről mit tudsz, mikor jelenik meg pc-re, mert a gamestar már tesztelte, ilyenkor általában már a "24 órás verzió" rég kinn szokott lenni... -
#22470
Most mit izéltek? Én a Riddick-et csinálom mióta megjelent....
Most sajnos szünetel egy kicsit, mert a felvételik miatt nem érek rá, de a hétvégén kész lesz...
-
Rusy #22469 Hát a mai világban nem lepődnék meg rajta, főleg hogy a magyar feliratos szinkronos játékok mostmár mondhatni "általában" késnek, kivéve ami eleve magyar pl armies of exigo, a riddick esetében simán lehetne, de ez nem tipp csak azért ez a lopással inkább egyenértékű... -
mike369 #22468 Nahááát!
Én is pont most fogom befejezni!
-
#22467
Mit lehet tudni egyebkent a Splinter Cell 3-rol, meg fog jelenni magyarul kishazankban? (Ebben ha jol gondolom, UV az illetekes?) -
#22466
Ja, szeretnem bejelenteni, hogy titokban elkezdtem a NOLF 1-2 magyaritasat ma, estere kesz van, mar csak a nevet kell atirni! :)))) -
#22465
A topikjában van már alternatív link! (nem torrentes) -
#22464
Ne mond már, hogyha te nekilátnál egy ilyen játék fordításának, meg valaki más, akkor a fékpedál, gázpedál, ablaktörlő, stb. szavakat máshogy fogalmaznátok meg. És nem a két fordításról beszéltem, hanem általánosságban... (A két fordítás közötti "eltérést" láttam, sőt még látszik, hogy az ik2 is bennemaradt... :D)
Ha én csináltam volna FR2 magyarítást, akkor nekem sem sokkal tért volna el, maximum a hosszabb szövegeknél máshogy fordítottam volna. Néhol még imyke fordításán is módosítottam volna, mert egy két mondat annyira nem tetszik, de ez a játék szempontjából közömbös, élvezeti értéken nem ront. És különben is, kritizálni mindig könnyebb, mint megcsinálni valamit. :D Ha valaki nekiesne az én fordításaim átnézésének, akkor abban is lehetne hibákat találni. Néha a "magyarról-magyarra" könnyebb fordítani, mert az angol fogalmazásmód arra kényszeríti a fordítót, hogy az angol nyelvhez hasonló kifejezésben fogalmazzon, ami lehet, hogy egy picit magyartalan.
De mint irtam az előbb, egy ilyen játék fordítása kezdő fordító számára tökéletes gyakorlásra. Nem igényel sok munkát, egyszerű a szöveg, és kevés a félrefordítási lehetőség. -
NiGhTM4R3 #22463 Jujj ne mond már, h ha csak ennyiben tér el a 2 fordítás, mint olvastuk az nem gyanús.
Egyébként meg, ha mégse koppintás lenne, akkor sem értem minek még1x megcsinálni.
