58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • HJ
    #4363
    Ez igaz! Sikerült addig macerálni:) Yaryar mestert a hibái miatt, hogy a mostani FreeSpace2 projectjébe 1 hibát se találtam amikor belepillantottam kicsit. Plusz alaposan átbeszélgettük vele a minőség vs. mennyiség témát. És egyetértettünk a "minőség mindenekfelett"-ben...
  • HJ
    #4362
    Állítólag a GameHunter Team-nek van/lesz valami progija a magyarításhoz, de nem akarják mindenki számára hozzáférhetővé tenni, amíg ők nem fejezik be a fordítást.
  • Mayday
    #4361
    Hi All,
    Tudtok-e segiteni, hogy milyen program szukseges az Enter The Matrix magyarositasahoz? Ha lenne program, akkor megcsinalnank a nejemmel a forditast.
  • YarYar
    #4360
    Ha valakit érdekel, letölthető a FreeSpace 2 magyarításának 0.09-es verzíója.
  • YarYar
    #4359
    Nyugodtan szóljál bele, azért írtam :) Csak rajtam kívül egyedül Petrus tesztel (mert ugye Ő is fordítja). Íg yelég nehéz kiszűrni azö sszes hibát. De mennyivel könnyebb lenne, ha az userek is írnának ilyen-olyan dolgokról. Lehet, hogy egy embernek olya nötlete van valamire ami klasszisokkal jobb mint amit a fordító gondol. Bár ez a dolog a felhasználók igényességén múlik. (HJ-vel pedig már megbeszéltünk ezt-azt :))

    A maximalizmussal kapcsolatban, kérdezd meg HJ-t milyen változásokat sikerült elérnie nálam. Azt mondta, hogy büszke rám (vagy valami ilyesmi :))
  • greco
    #4358
    Gmiki!
    A Robin Hood magyarítás még nincs kész.A megadott linken csak képek vannak a játékból!
  • HJ
    #4357
    Egyetértek veled! A minőség nagyon-nagyon fontos!
    A MOHAA magyarítása pedig az egyik legjobb.
  • Galadriel
    #4355
    YarYar!
    Bocs, hogy beleszólok de én azt írtam a tesztelőkre bízd.
    Pl:HJ /remélem nem haragudik meg érte/.
    Tehát nem egy átlagos user,akinek ha nincs ló megteszi a szamár is.
    Miért ne legyünk magunkal szemben egy kicsit maximalisták? Régebben nekem mindegy volt milyen magyarosítás csak tudjak vele játszani.Azután feltettem a Medal of Honor magyarítását. Az maga volt a csoda.Azóta tudom milyen a minőségi munka és tudok várni. Mert megéri.
    Elnézést egy kicsit belemelegedtem.
  • HJ
    #4353
    Nana...én írtam :-D
  • YarYar
    #4352
    Ok, de ez a "bízzuk a felhasználókra" dolog eddig sem jött be. Az Outcastban hiába volt több mint száz elírás, nem írt senki. Persze biztos sipákoltak volna, ha 100% után is benne marad a hiba. A FreeSpace és Requiem fordításra sem írt senki semmit. Így viszont elég nehéz megtalálni bármit is, hiába kérem őket.
  • Hunnenkoenig
    #4351
    Termeszetesen!
    DS javitasa folyamatban :-)
  • zaki
    #4350
    IMYke: Max Payne-hez létezik valamilyen magyarítás?
  • IMYke2.0.0.0
    #4349
    Lényegében: nem. De azért a vége felé szánj rá kis időt, javítgass ám, de bőszen!

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
  • Hunnenkoenig
    #4348
    Khm... az en aktualis forditasaim meg jatek közben nem nagyon voltak tesztelve. Most kezdem bepotolni es ertelemszerüen javitgatni :-)

    Remelem megbocsajtotok! :-)

    Meg en is elszörnyedtem, micsoda hibak vannak pl. a Gothic2-ben. Szoval jatekbeli hibakereses nagyon fontos, bar en ugy vagyok, hogy elöbb legyen naggyabol leforditva, aztan lehet javitgatni. Lenyeg, hogy erthetö legyen :-)
    Nem akarok idöt pazarolni jatszasra, mig nincs kesz a forditas...
    Ez rossz modszer?
  • IMYke2.0.0.0
    #4347
    Én főképp HJ utolsó mondatát emelném ki:
    Nem elég a szöveget átnézni, játszani is kell a fordítással...

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
  • HJ
    #4346
    Hali MiZo!
    Csakhogy kedveskedjek neked picit:)
    Itt egy bugfix a Raven Shield magyarításodhoz!
    Az R6Engine.int fájlban átírtad magyarra ezt a részt:

    [SaveGameDirectory]
    SaveGameType_Mission=Mission
    SaveGameType_LoneWolf=Lone Wolf
    SaveGameType_TerroristHunt=Terrorist Hunt
    SaveGameType_HostageRescue=Hostage Rescue

    erre:
    [SaveGameDirectory]
    SaveGameType_Mission=Küldetés
    SaveGameType_LoneWolf=Magányos farkas
    SaveGameType_TerroristHunt=Terorrista vadászat
    SaveGameType_HostageRescue=Túszmentés

    Eredménye: a játék nem találja meg az előre elkészített terv fájlt. Kellemetlen! Sz'al ez a rész maradjon az eredeti!

    Még valami: ha majd fordítod az R6Mission.int fájlt, arra ügyelj, hogy az ID_MENUNAME részek is maradjanak az eredetiek - különben szintén nem fogja megtalálni az előre elkészített terveket. Bár van megoldás éppen, de eléggé macerás - az átlag usernek nem fog menni:)

    Hát igen... az ilyen apró, de bosszantó hibáknál jön elő, hogy alaposan kell tesztelni az adott fordítást - még akkor is ha az még nem teljes. Nem elég a szöveget átnézni, játszani is kell a fordítással...
  • IMYke2.0.0.0
    #4345
    PetruZ!

    Küldtem egy e-mailt!

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
  • PetruZ
    #4344
    Kis kiegészítés a BloodRayne-hez: én kezdtem neki, első nekibuzdulásra és működött is volna a dolog, csakhogy a lelkesedés alaposan megkopott a játékban egyre előrébb jutva, végül abba is hagytam. Akit érdekel a dolog és folytatná, keressen meg mailben, elmondom a technikai részleteket és elküldöm neki az elkészült néhány fájlt is (bár élesben nem próbáltam ki egyiket sem).

    YarYar:
    Sztem is felesleges külön fórum, majd úgyis jönnek a visszajelzések, ha vmi nem működik. :)
  • Poki
    #4343
    Sam & Max

    Ősrégi játékhoz készített valaki magyarítást?
  • IMYke2.0.0.0
    #4342
    Attól, hogy így, ilyen hangnemben kéred nem lesz előbb kész!

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
  • Ombika
    #4341
    huhu kezd vegem lenni nem birom ki project igi 2 magyarositasat basszus :[
  • IMYke2.0.0.0
    #4339
    Nos, a Comanche 4 használja, a header-jében pedig ez van: RTXT1
    Természetesen, nem RichText fájl.
    HEX-editotorral nagyszerűen szerkeszthető, csak ugye a karakterszám... meg hát azért txt-ek vannak némelyikben, azaz jó lenne kiszedni.

    Valami ötlet?

    File Extensions-ön és Linux-os fórumokon és néztem utána, mert azt én is tudom, hogy sok változata van a binary tömörítésnek, de sehol nem találtam programot a dologra.
    Azaz egyet, ami vizsont Macintosh <-> Windows és Linux tömörítő program (StaffIt Standard). De az sem bontotta ki!

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
  • hykao
    #4338

    Hello Mindenki!

    Elkezdtem Az Elite Force2 magyarítását, már kész vagyok a menükkel, a prológussal, a gyakorlópályával és hétvégére végzek a Borg Gömb-bel is, ha minden jól megy hétvégén talán felkerül a GameHunter-re egy kezdetleges verzió.

    Szép lassan haladok vele kb. egy hónap alatt be akarom fejezni, bár igaz, hogy közbejön egy hét nyaralás is.
  • [Jakuza]
    #4337
    Valami konkret , hogy mi hgasznalja ezt a bin filet ?
    Mert van egy sanda gyanum, hogy jatekoknal ez valtozo s igy minden jatekhoz mas kell, mert a jatekfejlesztok egyedi tomoritest alkalmaznak minden mas cegnel.
  • IMYke2.0.0.0
    #4336
    Nos, most azokhoz szólnék, akik értenek valamicskét a programozáshoz, netán valamikor, vagy mostanában aktívan foglalkoznak magyarítással:

    Hosszú ideje keresek olyan programot(okat), mely(ek) képes(ek) kitömöríteni a "*.bin" fájlokba tett anyagokat (text, dlg, stb.)!
    Aki tud segíteni, kérem, ne kíméljen, és ide vagy mailre írjon!


    Nem, nem vagyok hülye. Tudom, hogy a *.bin amúgy a CDRWin nevezetű CD-író progi image-fájljainak a kiterjesztése is. De nem tévesztendő össze a binary-val, amiben akár tömörített szöveges, képes állományok is lehetnek. Engem ez utóbbiak kinyerése érdekelne!

    Programozók: segítsetek, hogy még több magyarítás készülhessen!

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
  • IMYke2.0.0.0
    #4335
    Sorrendben:

    jojo!

    NINCS BLOODRAYNE MAGYARÍTÁS! Jó ideig nem is lesz!

    Malter!

    NINCS FULL - ráadásul fagyásmentes - GTA VICE CITY MAGYARÍTÁS!

    Galadriel!

    Szívesen!

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
  • malter
    #4334
    tud valaki linket full gta vice magyaritásra?fagyásmenteset ha lehet
  • Galadriel
    #4333
    IMYke!

    Köszönöm a segítséged!

    YarYar!
    Szerintem jobban jársz ha ezt a feladatot tesztelőkre bízod.
    Ha megkéred őket biztosan segítenek.
  • Galadriel
    #4332
    IMYke!

    Köszönöm a segítséged!

    YarYar!
    Szerintem jobban jársz ha ezt a feladatot tesztelőkre bízod.
    Ha megkéred őket biztosan segítenek.
  • YarYar
    #4331
    Estét.
    Szentetek nagyképűseg lenne részemről, ha létrehoznék a FS2 fordításának egy ilyen fórumot, ahová a népek beírhatnák, hogy mi a hiba meg hogy hol, meg vélemény meg minden? Mert ha igen, akkor lemondok eme tervemről.
  • jojo
    #4330
    BloodRayne magyarosítását keresem
  • IMYke2.0.0.0
    #4329
    Pontosítok: HunCraft Team Weboldala

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
  • IMYke2.0.0.0
    #4328
    Örömmel jelenthetem: lesz!

    Kukkants el ide HunCraft Team Weboldala a részletekért!

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
  • IMYke2.0.0.0
    #4326
    Hát, nehéz a kérdés. Ugyanis van kis millió ilyen skatulyába beleférő játék.

    Ajánlom, nézz el ide (itt is a bal menüben a PC Game ISOs): NFOrce NFOS
    Itt találsz vadiúj, és korábban megjelent Játékokat. Kattints a címükre, ott - ha tudsz angolul - elolvashatod, milyen játék stílusban utazik a game, és aztán már tudod azt kérni itt.

    A többit utána---

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
  • jó csaj
    #4325
    És ezt írjam be most a sávba!!???
  • jó csaj
    #4324
    Nem azt nem mondta az öcsém csak ilyen érdekes akció játékkokat!
  • jó csaj
    #4323
    Szóval ír valaki!!!
  • IMYke2.0.0.0
    #4322
    Mi érdekel? milyen game kellene?

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    .:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapjaimon ::. .:: Sync Honlap ::.; .:: Extra Honlap ::.
  • jó csaj
    #4321
    Hát nem segíttetek!!Magyrul azért tudok,mert a papám magyar!!Szóval nem hülyéskedek!!
  • jó csaj
    #4320
    Ssszia mindenkinek!Francia lány vagyok és az öcsémnek keresek akció játékokat,most éppen látogatoban vagyok nála!Remélem segítettek!!!!