58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • Methos from GH
    #5050
    GameHunter Frissítés:
    Star Trek: Elite Force 2 Hun
    Star Trek: Armada 2 Hun
  • YarYar
    #5049
    Ja és a Tech adatok is beindulnak mán, csak Petrusnak valami dolga van, de azt mondta lassan már rá fog érni. Osztán ha én is végeztem a pályákkal meg a FRED2-vel, segítek neki.
  • YarYar
    #5048
    Barnák a betük?! Wow. Nekem szürke és jól olvasható. Amúgy ha az eligazításra gondolsz , hogy elviszi, akkor a nyilak közt van egy || gomb amit ha megnyomsz akkor csak akkor lapoz amikor Te megnyomod a lapozást. Amúgy nem tudunk vele mit csinálni, mert - szerintem - valamiféle képből jeleníti meg a betüket. Olyan érdekes a formátuma. Amúgy Petrus próbálkozott az ékezetekkel, de a program mindenféle elvetemült hibaüzeneteket írt, szóval ezen nem tudunk segíteni. Próbálgasd állítani az Options-ban a fényerőt (Brightness) vagy a Gammát (ha van ilyen, fejből nem tom). Ez általában szokott segíteni. Amúgy pályák max. 10 napon belül elkészülnek. A multiplayert kihagyom, mert felesleges, ezt majd frissítésnél részletezem. Az oldal meg lehet, hogy megszünik, mert valami állat letörölt mindent a tar.hu -s szerverről. Szerencsére a fordítások az srv-n vannak. Mindegy.

    Akkor senki nem tud C++-zni?
  • Mayday
    #5047
    Icewind Dale 1-2, Baldur's Gate 1-2-hoz leteznek magyaritasok? (Ebbol egyedul a BG2 remlik, hogy keszul, az milyen allapotban van jelenleg?)
  • Axon
    #5046
    Nos akadt egy kis gondom az eredeti Free Space 2 cd-immel. Az 1. cd hibás volt és vissza küldtem a guru gamernek. Végre megjött és kipróbálhattam a fordításotokat.
    A küldetések tényleg szépen le vannak fordítva, bár még nagyon az elején járok. A különféle technikai adatok lefordítása viszont még elég hiányos. Gondolom ezeket nevezitek tábláknak?
    Nos nem is ezért írtam.
    1. Rettenetesen "szarul" olvasható a szöveg. Ez természetesen nem a ti hibátok hiszen ugyanezt a vacak betűkészletet használja az eredeti angol szöveg is. Ezt természetesen megfejeli még, azzal, hogy sötét háttér előtt sötétbarna betűket ír. Vaksizom kifele a betűket, de hihetetlenül gyorsan leveszi a szöveget, szinte sosem érek a végére.
    Tudom, hogy ti csak a fordítást végzitek, de ha már sikerülne azt elérni, hogy például világoskék (nagy fényerejű) betűket használjon a program, rögtön jobban olvasható lenne.
    A fordítás viszont remek, hibákat nem fedeztem fel, de - ha vannak is - nem is olyan könnyű észrevenni őket a fentebb vázolt okok miatt.
    A játék annyira magával ragadott, hogy elővettem a szekrény aljából szuperspéci dzsojjjsztikomat (4 tűzgomb, gázkar, nézetváltó gomb, plusz még egy tekerőtárcsa ami nemtudom micsoda, egyszóval szuperfaszakiscucc ) és magasabb színvonalra helyeztem űrhajósi pályámat.
    Ömlengésnek vége.... a munkához sok kitartást kívánok....
  • dtk1985
    #5045
    Hi! Hol talalok Sim City 3000-hez magyaritast?
  • YarYar
    #5044
    Megint énvagyok :) Csak elfelejtettem kérdezni, hogy van-e valaki (vagy ismer-e valaki olyan embert) aki tud C++ programozni. Van egy forrásom programot kéne belőle csinálni.
  • YarYar
    #5043
    Megnéztem. 10*20 mega. Kb. 20 óra mire lejön. Úg érzem enélkül kell felnőnöm. Mindegy, majd beszélek a helyi dealer-el :)
  • YarYar
    #5042
    Az nem lényeg. Nem olyan nehéz megérteni. Bár én ezt úgy mondom, hogy már 6-7 éve művelem az angolt és egy-egy fordítás alatt sokmindent megtanultam/megjegyeztem.

    Más. Ma rekordot döntöttem. Eddig már megcsináltam 3 FS2 pályát és valszeg még bbelefér a mai napba 2. Nem tom mi van velem.
  • Patesz
    #5041
    Innét
    De ez az angol változat.
  • HJ
    #5040
    nem
  • jojo
    #5039
    MDK2 magyarosítás létezik-e.
    Előre is Thnx.
  • YarYar
    #5038
    Honnan szedted le? Ma kipróbáltam a DEMO-t és nagyon tetszik. Enyém kell legyen :)
  • HJ
    #5035
    Én is szívesen megnézném magyar felirattal a Chaser-t....
  • titike
    #5034
    Én is keresgélek azok között a "beszállítók között" akik a játékokkal foglalkoznak de még senkinek nincs meg a magyar Chaser-verzió
    ugy látszik senkinek nincs 11-e misije a játékra.
    pedig szivesen ujrajátszanám magyarul,ahhoz képest,hogy egy párszor a játék tervezőt a pokolba kivántam a nehézségek miatt.
  • HJ
    #5033
    Na ja...jó lenne a Chaser-ből is a magyar nyelvi fájl, de ha egyszer nincs meg senkinek a magyar kiadás...
  • jojo
    #5032
    Kérdésem.
    MDK2 magyarosítás létezik-e.
    Előre is Thnx.
  • Patesz
    #5031
    DE nekem magyarosítás kell mert letöltöttem angolul!!!
    Tudsz címet???????????
  • Methos from GH
    #5030
    Kiadták magyarul.
  • Patesz
    #5029
    A Neighbours From Hell játékhoz van magyarosítás???
  • BaziJoe
    #5028
    Éngem például érdekel.
    De sajnos szerintem mást annyira nem,hogy lefordítsák.
  • Nasheem
    #5027
    Sziasztok! Van egy elvetemült kérdésem: A Cycling manager 3hoz létezik vmi fordítás? Foglakozik esetleg vki már vele, mert szívesen beszállnék segíteni.

    Egyáltalán érdekel-e még vkit kis hazánkban ez a játék?:-)
  • Methos from GH
    #5026
    Nincs... :(
  • jojo
    #5025
    Van új a nap alatt?
    Igi 2 Teszt?
    Várom !
  • HJ
    #5024
    Ha kicsit visszaolvatál volna a fórumon...mondjuk az #5000-ig, akkor találtál volna a kérdésedre a pontos választ:)))
  • HJ
    #5023
    Nincs mit! :) Szívesen segítettem!
  • YarYar
    #5022
    Elküldtem. Szórakozást ami jó.
  • OGabor
    #5020
    Syberia magyarosítás hogy müködik? Valaki segítsen légyszi!
  • zaki
    #5018
    örülj neki, most jön nemsokára már a 2004, mindenki azzal fog már csak játszani
  • _Allen
    #5017
    És hol van?
  • dtk1985
    #5015
    Hellosztok! Tud valaki Sim City 3000 vagy Sim City 4 magyarositast? Ha igen legyszi mondjon egy helyet ahonnan letolthetem. Koszi
  • YarYar
    #5014
    Nekem működött rendesen. Egy csomót meg is csináltam belőle.
  • Methos from GH
    #5013
    Még anno én is belekezdtem, de voltak benne olyan gabalyodások... :)) Volt hogy egyszer amikor átírtam vmit normálisan ment, utána ha átírtam még vmit nem ment. Aztán meg megint ment... :)
  • YarYar
    #5012
    Képzeld el, nagyon rég elkezdtem, még az Outcast előtt. De már nincs meg a fordítás. Viszont nemrég épp arra gondoltam, hogy megcsinálom a FreeSpace 2 után, ugyanis nekem már nincs sok magyarítható cuccom. Ha viszont érdekel, a szövekeget tartalmazó fájl nevét meg tom mondani.

  • zaki
    #5010
    itt nézd meg, hátha: http://www.cmhungary.tk/
  • ggergog
    #5009
    cm4 magyaritást hol találok? köszke mindenki:)
  • Methos from GH
    #5008
    Dezzy hamarosan küldi a javított/átnézett verziót.
  • Ombika
    #5007
    Mizu a Project Igi II-vel Methos?
  • YarYar
    #5005
    Megjöttem!

    Remélem hiányoztam :) Mindegy. 1 nappal tovább nyaraltam mint terveztem, de nem baj (legalábbis nekem :) Már fel is van töltve az "új" FS2 verzió ami 2%-al több mint az előző. Ma jöttem meg, úgyhogy ez az elutazásom előtti cucc. Na mindegy.
  • zaki
    #5004
    Gothic 2 topicban +találod a linket