58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#5050
GameHunter Frissítés:
Star Trek: Elite Force 2 Hun
Star Trek: Armada 2 Hun -
YarYar #5049 Ja és a Tech adatok is beindulnak mán, csak Petrusnak valami dolga van, de azt mondta lassan már rá fog érni. Osztán ha én is végeztem a pályákkal meg a FRED2-vel, segítek neki. -
YarYar #5048 Barnák a betük?! Wow. Nekem szürke és jól olvasható. Amúgy ha az eligazításra gondolsz , hogy elviszi, akkor a nyilak közt van egy || gomb amit ha megnyomsz akkor csak akkor lapoz amikor Te megnyomod a lapozást. Amúgy nem tudunk vele mit csinálni, mert - szerintem - valamiféle képből jeleníti meg a betüket. Olyan érdekes a formátuma. Amúgy Petrus próbálkozott az ékezetekkel, de a program mindenféle elvetemült hibaüzeneteket írt, szóval ezen nem tudunk segíteni. Próbálgasd állítani az Options-ban a fényerőt (Brightness) vagy a Gammát (ha van ilyen, fejből nem tom). Ez általában szokott segíteni. Amúgy pályák max. 10 napon belül elkészülnek. A multiplayert kihagyom, mert felesleges, ezt majd frissítésnél részletezem. Az oldal meg lehet, hogy megszünik, mert valami állat letörölt mindent a tar.hu -s szerverről. Szerencsére a fordítások az srv-n vannak. Mindegy.
Akkor senki nem tud C++-zni? -
#5047
Icewind Dale 1-2, Baldur's Gate 1-2-hoz leteznek magyaritasok? (Ebbol egyedul a BG2 remlik, hogy keszul, az milyen allapotban van jelenleg?) -
#5046
Nos akadt egy kis gondom az eredeti Free Space 2 cd-immel. Az 1. cd hibás volt és vissza küldtem a guru gamernek. Végre megjött és kipróbálhattam a fordításotokat.
A küldetések tényleg szépen le vannak fordítva, bár még nagyon az elején járok. A különféle technikai adatok lefordítása viszont még elég hiányos. Gondolom ezeket nevezitek tábláknak?
Nos nem is ezért írtam.
1. Rettenetesen "szarul" olvasható a szöveg. Ez természetesen nem a ti hibátok hiszen ugyanezt a vacak betűkészletet használja az eredeti angol szöveg is. Ezt természetesen megfejeli még, azzal, hogy sötét háttér előtt sötétbarna betűket ír. Vaksizom kifele a betűket, de hihetetlenül gyorsan leveszi a szöveget, szinte sosem érek a végére.
Tudom, hogy ti csak a fordítást végzitek, de ha már sikerülne azt elérni, hogy például világoskék (nagy fényerejű) betűket használjon a program, rögtön jobban olvasható lenne.
A fordítás viszont remek, hibákat nem fedeztem fel, de - ha vannak is - nem is olyan könnyű észrevenni őket a fentebb vázolt okok miatt.
A játék annyira magával ragadott, hogy elővettem a szekrény aljából szuperspéci dzsojjjsztikomat (4 tűzgomb, gázkar, nézetváltó gomb, plusz még egy tekerőtárcsa ami nemtudom micsoda, egyszóval szuperfaszakiscucc
) és magasabb színvonalra helyeztem űrhajósi pályámat.
Ömlengésnek vége.... a munkához sok kitartást kívánok.... -
#5045
Hi! Hol talalok Sim City 3000-hez magyaritast? -
YarYar #5044 Megint énvagyok :) Csak elfelejtettem kérdezni, hogy van-e valaki (vagy ismer-e valaki olyan embert) aki tud C++ programozni. Van egy forrásom programot kéne belőle csinálni. -
YarYar #5043 Megnéztem. 10*20 mega. Kb. 20 óra mire lejön. Úg érzem enélkül kell felnőnöm. Mindegy, majd beszélek a helyi dealer-el :) -
YarYar #5042 Az nem lényeg. Nem olyan nehéz megérteni. Bár én ezt úgy mondom, hogy már 6-7 éve művelem az angolt és egy-egy fordítás alatt sokmindent megtanultam/megjegyeztem.
Más. Ma rekordot döntöttem. Eddig már megcsináltam 3 FS2 pályát és valszeg még bbelefér a mai napba 2. Nem tom mi van velem. -
#5041
Innét
De ez az angol változat. -
HJ #5040 nem -
#5039
MDK2 magyarosítás létezik-e.
Előre is Thnx. -
YarYar #5038 Honnan szedted le? Ma kipróbáltam a DEMO-t és nagyon tetszik. Enyém kell legyen :) -
HJ #5035 Én is szívesen megnézném magyar felirattal a Chaser-t.... -
titike #5034 Én is keresgélek azok között a "beszállítók között" akik a játékokkal foglalkoznak de még senkinek nincs meg a magyar Chaser-verzió
ugy látszik senkinek nincs 11-e misije a játékra.
pedig szivesen ujrajátszanám magyarul,ahhoz képest,hogy egy párszor a játék tervezőt a pokolba kivántam a nehézségek miatt. -
HJ #5033 Na ja...jó lenne a Chaser-ből is a magyar nyelvi fájl, de ha egyszer nincs meg senkinek a magyar kiadás... -
#5032
Kérdésem.
MDK2 magyarosítás létezik-e.
Előre is Thnx. -
#5031
DE nekem magyarosítás kell mert letöltöttem angolul!!!
Tudsz címet??????????? -
#5030
Kiadták magyarul. -
#5029
A Neighbours From Hell játékhoz van magyarosítás??? -
#5028
Éngem például érdekel.
De sajnos szerintem mást annyira nem,hogy lefordítsák. -
Nasheem #5027 Sziasztok! Van egy elvetemült kérdésem: A Cycling manager 3hoz létezik vmi fordítás? Foglakozik esetleg vki már vele, mert szívesen beszállnék segíteni.
Egyáltalán érdekel-e még vkit kis hazánkban ez a játék?:-) -
#5026
Nincs... :( -
#5025
Van új a nap alatt?
Igi 2 Teszt?
Várom ! -
HJ #5024 Ha kicsit visszaolvatál volna a fórumon...mondjuk az #5000-ig, akkor találtál volna a kérdésedre a pontos választ:))) -
HJ #5023 Nincs mit! :) Szívesen segítettem! -
YarYar #5022 Elküldtem. Szórakozást ami jó. -
OGabor #5020 Syberia magyarosítás hogy müködik? Valaki segítsen légyszi! -
#5018
örülj neki, most jön nemsokára már a 2004, mindenki azzal fog már csak játszani -
_Allen #5017 És hol van? -
#5015
Hellosztok! Tud valaki Sim City 3000 vagy Sim City 4 magyarositast? Ha igen legyszi mondjon egy helyet ahonnan letolthetem. Koszi -
YarYar #5014 Nekem működött rendesen. Egy csomót meg is csináltam belőle. -
#5013
Még anno én is belekezdtem, de voltak benne olyan gabalyodások... :)) Volt hogy egyszer amikor átírtam vmit normálisan ment, utána ha átírtam még vmit nem ment. Aztán meg megint ment... :) -
YarYar #5012 Képzeld el, nagyon rég elkezdtem, még az Outcast előtt. De már nincs meg a fordítás. Viszont nemrég épp arra gondoltam, hogy megcsinálom a FreeSpace 2 után, ugyanis nekem már nincs sok magyarítható cuccom. Ha viszont érdekel, a szövekeget tartalmazó fájl nevét meg tom mondani.
-
#5010
itt nézd meg, hátha: http://www.cmhungary.tk/ -
ggergog #5009 cm4 magyaritást hol találok? köszke mindenki:) -
#5008
Dezzy hamarosan küldi a javított/átnézett verziót. -
#5007
Mizu a Project Igi II-vel Methos? -
YarYar #5005 Megjöttem!
Remélem hiányoztam :) Mindegy. 1 nappal tovább nyaraltam mint terveztem, de nem baj (legalábbis nekem :) Már fel is van töltve az "új" FS2 verzió ami 2%-al több mint az előző. Ma jöttem meg, úgyhogy ez az elutazásom előtti cucc. Na mindegy. -
#5004
Gothic 2 topicban +találod a linket