58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • HJ
    #5335
    Erről beszélek már hónapok óta:
    hiába van összedobva xx fordítás, ha egyszer a készítők nem tesztelik le alaposan és lehetőleg minden apróságra odafigyelve. Célszerű a fordítást kipróbálni patchelt játékon is (ha több patch is kijött, akkor mindegyiken), mert egyes patch-ek alaposan be tudnak kavarni a fordításba.
    Saját példa: Unreal 2 1403-as patch...
    Na de én megcsináltam hozzá a patch fix-et is egyből - így megy az Uneal 2 magyarítása az alap és a patchelt verzión is. Nem sok plussz idő az ilyen, inkább csak odafigyelés kell hozzá.
  • krob
    #5334
    Kedves YarYar!
    Az Outcast magyarításod kedvéért elővettem a játékot és újra végignyomtam.
    Nagyon nagy élmény volt, egészen más mint annakidején angolul.
    Csak annyit akartam:
    KÖSZÖNÖM
  • greco
    #5332
    Előbb tesztelni kellene,aztán kiadni...
  • greco
    #5331
    Ez a Hitman2 fordítás nagy sz*r.Még telepíteni sem lehet.Ettől az új verziótól még A WIN is kifagyott.
    Működik egyáltalán valakinek?
  • Bandeeka
    #5329
    Hali!
    Nemtudnátok segiteni abba hogy a Port Royal nevű játékhoz hol találok magyaritást? Előre is thx a helpet
  • Methos from GH
    #5328
    Melyiket próbáltad? A mostanit? A 750KB-osat?
  • hykao
    #5324
    Illetve most látom csak, hogy ugyanilyen nevű fájl van még: C:\Program Files\Codemasters\IGI 2\pc\LANGUAGE\english könyvtárban, valamint az \USA, \german, \spanish, \french, és \italian alkönyvtárakban, amik szintén a LANGUAGE-ban találhatók
  • hykao
    #5323
    Methos: IGI 2\pc\MENUSYSTEM könyvtárban van a menusystem.res, ha erre gondoltál.
  • Axon
    #5321
    Hát nem tudom mekkora igény lenne rá, mindenesetre az az előreláthatólag minimum 1 év-es megjelölés elég messzinek tűnhet egyeseknek.
    A világért sem akarlak lebeszélni róla.
    Ha tényleg elkészülne, akkor a föld alól is megszerzem a ff8-at - ha onnan nem sikerülne akkor majd elkérem tőled ;-)- és mindenképpen kipróbálom.
  • YarYar
    #5320
    Napot!

    Nincs frissítés se semmi. Viszont lehet szavazni az FF8 sorsáról. NIncs kedvem feleslegesen megcsinálni egy akkor a cuccost, úgyhogy akit valamilyen formában érdekel a dolog, az kérem szavazzon.
  • Mayday
    #5318
    Lesz IGI2???
  • Methos from GH
    #5317
    Érdekes nekem megy. Nyomj rá a frissítésre és bejön. Amúgy vki plíz árulja el, h az IGI2-nél a menusystem fájl séa többi melyik mappában van? Vagyis gyökérkönyvtár\?\? Thx!
  • [Jakuza]
    #5316
    Annyira kijavitottad, hogy az egesz oldal nem megy. :)
  • [Jakuza]
    #5315
    Te eztan jol javitottad a linket.
  • Methos from GH
    #5314
    Na all! kijavítottam a hibát, egy egyszerű ellinkelés volt. Az új 1.-es veziót innen szedheteitek le: http://wwww.gamehunter.hu/letoltes/fajlok/hitman2_hun.rar

    vagy a GH oldalon a híreknélnél rákattantok a Hitman2-re!
  • HJ
    #5311
    Csak keményen!!! :))) Remélem összejön!
    A Splinter Cell fordításotok viszont jó!
  • Roll
    #5310
    Sziasztok Srácok!
    A tropico 2-höz van már magyarítás?
  • Methos from GH
    #5309
    Sikerül majd apránként, hisz beindult a suli. De azért megpróbálom... :))
  • HJ
    #5308
    A SimCity3000-hez nem készült magyarítás. Legalábbis én még nem hallottam ilyenről - ha tévedek, akkor sorry...
  • HJ
    #5307
    Kedves NeoMaN!
    A történet nem arról szól, hogy reklamálnak emberek! A lényeg: ha már csinál valaki valamit, akkor azt csinálja jól! Annak nincs sok értelme, hogy összecsapott stuffok lejárassák a magyarítás scene-t... Azt sem szabad elfelejteni, hogy aki használja ezeket a nem hivatalos fordításokat, az a személy nyelvtanilag és helyesírásilag minél hibátlanabb szöveget olvashasson.
    Legalábbis szerintem ez nagyon fontos.
    Hidd el tudom miről beszélek, pár magyarítás projectben részt vettem már... erről tudna Yaryar és IMYke2000 is mesélni:)))
  • HJ
    #5306
    Úgy legyen! Remélem sikerül végre rendet raknod a GH Team-en belül.
  • NeoMaN
    #5303
    Miért reklamáltok?
    Ahelyett, hogy örülnétek annak, hogy van aki elvállal ingyen ilyen fordításokat.
    Én örülök annak, hogy vannak akik csinálják, és köszönöm nekik.
  • Methos from GH
    #5301
    De majd utánajárok a dolgoknak. A jelenlegi verziót Daywalker csinálta és ő azt, mondta, h kb. 90%-os. mivel nincs meg a játék chekkolni nem tudtam. De mint írtad te is ezt a választ vártad. :) Amúgy nemsokára óriási szigorítás lesz a TEAM-en belül és csak olyan emberekkel fogunk dolgozni akik komolyan veszik a dolgot. Ezáltal nagyon minimálisra fogjuk csökkenteni a létszámot és reméljük, hogy ezentúl majd jobb minőségű fordításokat sikerül összehozni, olyan emberekkel akik megbízhatóak. A Hitman2-vel kapcsolatban pedig felkerült az 1.2-es verzió próbáljátok ki, ugyanis sajnos nekem csak egy build ?-es verzió van, ami elég félkész Hitman2 és nem működik a magyarításssal. Továbbá felkerült a JK3 80%-os magyarítása is.
  • Methos from GH
    #5300
    Igazad lehet, bár nekem nincs mge a játék. :)
  • HJ
    #5298
    Már megint bajom van egy magyarítással. Sorry...
    Megnéztem a GameHunter Team pár napja kiadott 90%-os Raven Shield magyarítását.
    Gyerekek... ez egyszerűen gáz!!!
    Nem értem, miért kell a 90%-ot rábiggyeszteni egy félkész, magyarításra????
    Csak azért, hogy villogjatok vele? Más értelme ugyanis nem nagyon lehet....
    Miért nem hiszem el a 90%-ot?
    Pár lényeges fájl nincs is benne a magyarításban - pl. R6Mission.int, R6Weapons.int. A R6Operatives.int fájlnak meg max. (jó indulattal!) csak 10%-a van lefordítva. Márpedig ez a 3 fájl, az össz fordítás minimum 30%-a. Amik meg benne vannak a GH Team "állítólag" 90%-os Raven Shield magyarításában, hmmm... bizony sok-sok angol szöveget tartalmaznak még.
    Itt van 1-2 példa a R6Training.int fájlból:

    "[ShootingAreaBox1]
    TextA=Üdvözöllek a lövészeten. Elöször meg kell ismerkedned a fegyverekkel. A képernyö bal alsó részén a fegyvered ikonja látható. Felszerelheted fegyvereidet hangtompítóval és mini-scope-al.
    TextB=The current number of rounds in your weapon, the number of magazines remaining and your rate of fire also appear in the bottom left of your screen. Rate of fire is how many bullets fire from your weapon when you press the Fire key (%s)."

    "anélkül,hogy teljesen megmutatnád magad. You can also fluidly change"

    1 szó mint 100: a magyarításra ráírt 90% egyszerűen a felhasználók becsapása! Lehet, hogy magamra maradok a véleményemmel, de amilyen szinvonaltalan, hibás és teszteletlen (lásd a GH fórumán a Hitman2 gondokat...) magyarításokat publikál a GH Team - az a nem hivatalos magyarítás lejáratása!!! Nem először teszem szóvá a hibáikat - úgy tünhet rájuk szálltam. Ez tévedés: én csak azt szeretném, ha kikopnának a hibáktól hemzsegő "művek" a nem hivatalos magyarítások közül..

    :))) Előre sejtem milyen válasz jön erre az íráskára:)))
    Jó.. tudom: te csak a csapat vezetője vagy és nem tudsz felelőséget vállani a csapatod tagjainak a munkájáért:) De opssz.. mi van a Raven Shield telepítőjében?
    "A magyarítást a GameHunter TEAM berkein belül Daywalker, MiZo és Methos készítette."

    Mielőtt felkapod a vizet Methos: vess egy pillantást a Half-Life: Blue Shift magyarításra. Szöveg+textúrák. (http://www.extra.hu/saxus) Nagy project volt és nagyon-nagyon jóra sikerült. Gyakorlatilag hibamentes! Igaz a srácok nem reklámozták magukat minden fórumon:) - egyszerűen, csak tették a dolgukat és a végeredmény őket igazolja.
    Nekik gratulálok!

    Csak halkan jegyzem meg: ilyen minőségű stuffokat felmutatva mint a pl. Raven Shield - nem fog összejönni, hogy bármelyik kiadó rátok bízza majd XX hivatalos magyarítását. Ahhoz sokkal jobban és pontosabban kell dolgozni...
  • greco
    #5297
    Megjelent magyarul!
  • greco
    #5296
    Nekem sem működik a Hitman 2 magyarítás,de látom már javítják.
  • Zollee.
    #5295
    Sziasztok! a Black hawk down-höz létezik magyarosítás???
  • Methos from GH
    #5294
    Dolgozunk már azon h kijavítsuk...
  • cold_fire
    #5292
    Hali!Itt megtalálod:http://www.honositomuhely.hu/ism/kat8/tomi/wace.html
  • jojo
    #5290
    WinAce Archiver hez keresek magyarosítást.
    előre is THx.
  • Methos from GH
    #5288
    Mi nem teljes? Minden létező szövegek lefordítotunk amit ami a szövegfájban benne volt.. más magyarítás nincs, mivel másoknak ninsc hozzá program...
  • raziel.
    #5284
    Magyarításokat itt nézegessétek:
    www.gamehunter.hu
    www.extra/gmiki
    magyaritasok.jatekok.hu
  • Methos from GH
    #5283
    Bocsi elfelejtettem belinkelni! :) Sajnos most nincs időm de itt a link: http://www.gamehunter.hu/letoltes/fajlok/ravenshield_hun.exe
  • Mayday
    #5281
    Methos, neztem az oldalt. Nem akarok elegedetlenkedni, de egy Raven Shield 90% is be volt am igerve! :)
    Es szoritunk tovabb az IGI2-ert, hogy keruljon megint elo!
  • jojo
    #5280
    WinAce Archiver hez keresek magyarosítást.
    Szerintem szép és talán jó progi,lénye hogy sok tömörítést ismer, csak egyenlőre angolul,sajna!!!
  • YarYar
    #5277
    Még élek...gondoltam szólok.
  • Axon
    #5275
    Már hogyne érdekelne!!!!
    Már le is cibáltam és gondolatban máris csökkentettem a ma estére szánt alvási óráimat kettővel..... így már majdnem minuszban vagyok...
  • Methos from GH
    #5272
    Min írtam az IGI2-t nem tudom felrakni, technikai okok miatt az Enter the Matrixból is lesz hamarosan egy verzió. Sajnos nem tudtam felrakni a JK3 magyarítást, mer nem kaptam meg! Remélhetőleg holnap...
  • csemete
    #5270
    Vki tud Wizardy 8 -hoz magyarositást? thx