58407
Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
HJ #5335 Erről beszélek már hónapok óta:
hiába van összedobva xx fordítás, ha egyszer a készítők nem tesztelik le alaposan és lehetőleg minden apróságra odafigyelve. Célszerű a fordítást kipróbálni patchelt játékon is (ha több patch is kijött, akkor mindegyiken), mert egyes patch-ek alaposan be tudnak kavarni a fordításba.
Saját példa: Unreal 2 1403-as patch...
Na de én megcsináltam hozzá a patch fix-et is egyből - így megy az Uneal 2 magyarítása az alap és a patchelt verzión is. Nem sok plussz idő az ilyen, inkább csak odafigyelés kell hozzá. -
#5334
Kedves YarYar!
Az Outcast magyarításod kedvéért elővettem a játékot és újra végignyomtam.
Nagyon nagy élmény volt, egészen más mint annakidején angolul.
Csak annyit akartam:
KÖSZÖNÖM -
greco #5332 Előbb tesztelni kellene,aztán kiadni...
-
greco #5331 Ez a Hitman2 fordítás nagy sz*r.Még telepíteni sem lehet.Ettől az új verziótól még A WIN is kifagyott.
Működik egyáltalán valakinek? -
Bandeeka #5329 Hali!
Nemtudnátok segiteni abba hogy a Port Royal nevű játékhoz hol találok magyaritást? Előre is thx a helpet -
#5328
Melyiket próbáltad? A mostanit? A 750KB-osat? -
#5324
Illetve most látom csak, hogy ugyanilyen nevű fájl van még: C:\Program Files\Codemasters\IGI 2\pc\LANGUAGE\english könyvtárban, valamint az \USA, \german, \spanish, \french, és \italian alkönyvtárakban, amik szintén a LANGUAGE-ban találhatók -
#5323
Methos: IGI 2\pc\MENUSYSTEM könyvtárban van a menusystem.res, ha erre gondoltál. -
#5321
Hát nem tudom mekkora igény lenne rá, mindenesetre az az előreláthatólag minimum 1 év-es megjelölés elég messzinek tűnhet egyeseknek.
A világért sem akarlak lebeszélni róla.
Ha tényleg elkészülne, akkor a föld alól is megszerzem a ff8-at - ha onnan nem sikerülne akkor majd elkérem tőled ;-)- és mindenképpen kipróbálom. -
YarYar #5320 Napot!
Nincs frissítés se semmi. Viszont lehet szavazni az FF8 sorsáról. NIncs kedvem feleslegesen megcsinálni egy akkor a cuccost, úgyhogy akit valamilyen formában érdekel a dolog, az kérem szavazzon. -
#5318
Lesz IGI2??? -
#5317
Érdekes nekem megy. Nyomj rá a frissítésre és bejön. Amúgy vki plíz árulja el, h az IGI2-nél a menusystem fájl séa többi melyik mappában van? Vagyis gyökérkönyvtár\?\? Thx! -
#5316
Annyira kijavitottad, hogy az egesz oldal nem megy. :) -
#5315
Te eztan jol javitottad a linket. -
#5314
Na all! kijavítottam a hibát, egy egyszerű ellinkelés volt. Az új 1.-es veziót innen szedheteitek le: http://wwww.gamehunter.hu/letoltes/fajlok/hitman2_hun.rar
vagy a GH oldalon a híreknélnél rákattantok a Hitman2-re! -
HJ #5311 Csak keményen!!! :))) Remélem összejön!
A Splinter Cell fordításotok viszont jó! -
Roll #5310 Sziasztok Srácok!
A tropico 2-höz van már magyarítás? -
#5309
Sikerül majd apránként, hisz beindult a suli. De azért megpróbálom... :)) -
HJ #5308 A SimCity3000-hez nem készült magyarítás. Legalábbis én még nem hallottam ilyenről - ha tévedek, akkor sorry... -
HJ #5307 Kedves NeoMaN!
A történet nem arról szól, hogy reklamálnak emberek! A lényeg: ha már csinál valaki valamit, akkor azt csinálja jól! Annak nincs sok értelme, hogy összecsapott stuffok lejárassák a magyarítás scene-t... Azt sem szabad elfelejteni, hogy aki használja ezeket a nem hivatalos fordításokat, az a személy nyelvtanilag és helyesírásilag minél hibátlanabb szöveget olvashasson.
Legalábbis szerintem ez nagyon fontos.
Hidd el tudom miről beszélek, pár magyarítás projectben részt vettem már... erről tudna Yaryar és IMYke2000 is mesélni:))) -
HJ #5306 Úgy legyen! Remélem sikerül végre rendet raknod a GH Team-en belül. -
#5303
Miért reklamáltok?
Ahelyett, hogy örülnétek annak, hogy van aki elvállal ingyen ilyen fordításokat.
Én örülök annak, hogy vannak akik csinálják, és köszönöm nekik. -
#5301
De majd utánajárok a dolgoknak. A jelenlegi verziót Daywalker csinálta és ő azt, mondta, h kb. 90%-os. mivel nincs meg a játék chekkolni nem tudtam. De mint írtad te is ezt a választ vártad. :) Amúgy nemsokára óriási szigorítás lesz a TEAM-en belül és csak olyan emberekkel fogunk dolgozni akik komolyan veszik a dolgot. Ezáltal nagyon minimálisra fogjuk csökkenteni a létszámot és reméljük, hogy ezentúl majd jobb minőségű fordításokat sikerül összehozni, olyan emberekkel akik megbízhatóak. A Hitman2-vel kapcsolatban pedig felkerült az 1.2-es verzió próbáljátok ki, ugyanis sajnos nekem csak egy build ?-es verzió van, ami elég félkész Hitman2 és nem működik a magyarításssal. Továbbá felkerült a JK3 80%-os magyarítása is. -
#5300
Igazad lehet, bár nekem nincs mge a játék. :) -
HJ #5298 Már megint bajom van egy magyarítással. Sorry...
Megnéztem a GameHunter Team pár napja kiadott 90%-os Raven Shield magyarítását.
Gyerekek... ez egyszerűen gáz!!!
Nem értem, miért kell a 90%-ot rábiggyeszteni egy félkész, magyarításra????
Csak azért, hogy villogjatok vele? Más értelme ugyanis nem nagyon lehet....
Miért nem hiszem el a 90%-ot?
Pár lényeges fájl nincs is benne a magyarításban - pl. R6Mission.int, R6Weapons.int. A R6Operatives.int fájlnak meg max. (jó indulattal!) csak 10%-a van lefordítva. Márpedig ez a 3 fájl, az össz fordítás minimum 30%-a. Amik meg benne vannak a GH Team "állítólag" 90%-os Raven Shield magyarításában, hmmm... bizony sok-sok angol szöveget tartalmaznak még.
Itt van 1-2 példa a R6Training.int fájlból:
"[ShootingAreaBox1]
TextA=Üdvözöllek a lövészeten. Elöször meg kell ismerkedned a fegyverekkel. A képernyö bal alsó részén a fegyvered ikonja látható. Felszerelheted fegyvereidet hangtompítóval és mini-scope-al.
TextB=The current number of rounds in your weapon, the number of magazines remaining and your rate of fire also appear in the bottom left of your screen. Rate of fire is how many bullets fire from your weapon when you press the Fire key (%s)."
"anélkül,hogy teljesen megmutatnád magad. You can also fluidly change"
1 szó mint 100: a magyarításra ráírt 90% egyszerűen a felhasználók becsapása! Lehet, hogy magamra maradok a véleményemmel, de amilyen szinvonaltalan, hibás és teszteletlen (lásd a GH fórumán a Hitman2 gondokat...) magyarításokat publikál a GH Team - az a nem hivatalos magyarítás lejáratása!!! Nem először teszem szóvá a hibáikat - úgy tünhet rájuk szálltam. Ez tévedés: én csak azt szeretném, ha kikopnának a hibáktól hemzsegő "művek" a nem hivatalos magyarítások közül..
:))) Előre sejtem milyen válasz jön erre az íráskára:)))
Jó.. tudom: te csak a csapat vezetője vagy és nem tudsz felelőséget vállani a csapatod tagjainak a munkájáért:) De opssz.. mi van a Raven Shield telepítőjében?
"A magyarítást a GameHunter TEAM berkein belül Daywalker, MiZo és Methos készítette."
Mielőtt felkapod a vizet Methos: vess egy pillantást a Half-Life: Blue Shift magyarításra. Szöveg+textúrák. (http://www.extra.hu/saxus) Nagy project volt és nagyon-nagyon jóra sikerült. Gyakorlatilag hibamentes! Igaz a srácok nem reklámozták magukat minden fórumon:) - egyszerűen, csak tették a dolgukat és a végeredmény őket igazolja.
Nekik gratulálok!
Csak halkan jegyzem meg: ilyen minőségű stuffokat felmutatva mint a pl. Raven Shield - nem fog összejönni, hogy bármelyik kiadó rátok bízza majd XX hivatalos magyarítását. Ahhoz sokkal jobban és pontosabban kell dolgozni... -
greco #5297 Megjelent magyarul! -
greco #5296 Nekem sem működik a Hitman 2 magyarítás,de látom már javítják. -
#5295
Sziasztok! a Black hawk down-höz létezik magyarosítás??? -
#5294
Dolgozunk már azon h kijavítsuk... -
cold_fire #5292 Hali!Itt megtalálod:http://www.honositomuhely.hu/ism/kat8/tomi/wace.html -
#5290
WinAce Archiver hez keresek magyarosítást.
előre is THx. -
#5288
Mi nem teljes? Minden létező szövegek lefordítotunk amit ami a szövegfájban benne volt.. más magyarítás nincs, mivel másoknak ninsc hozzá program... -
#5284
Magyarításokat itt nézegessétek:
www.gamehunter.hu
www.extra/gmiki
magyaritasok.jatekok.hu
-
#5283
Bocsi elfelejtettem belinkelni! :) Sajnos most nincs időm de itt a link: http://www.gamehunter.hu/letoltes/fajlok/ravenshield_hun.exe -
#5281
Methos, neztem az oldalt. Nem akarok elegedetlenkedni, de egy Raven Shield 90% is be volt am igerve! :)
Es szoritunk tovabb az IGI2-ert, hogy keruljon megint elo! -
#5280
WinAce Archiver hez keresek magyarosítást.
Szerintem szép és talán jó progi,lénye hogy sok tömörítést ismer, csak egyenlőre angolul,sajna!!! -
YarYar #5277 Még élek...gondoltam szólok. -
#5275
Már hogyne érdekelne!!!! 
Már le is cibáltam és gondolatban máris csökkentettem a ma estére szánt alvási óráimat kettővel..... így már majdnem minuszban vagyok... -
#5272
Min írtam az IGI2-t nem tudom felrakni, technikai okok miatt az Enter the Matrixból is lesz hamarosan egy verzió. Sajnos nem tudtam felrakni a JK3 magyarítást, mer nem kaptam meg! Remélhetőleg holnap... -
csemete #5270 Vki tud Wizardy 8 -hoz magyarositást? thx