58407
Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • hykao
    #8045
    megagames.com vagy gamecopyworl.com
  • HJ
    #8042
    Köszi!
    Most nagyon be vagyok fogva (meg lusta voltam eddig megcsinálni), de január legelején megcsinálom és akkor küldöm.

    Kellemes karácsonyt mindenkinek!!!!!
  • Methos from GH
    #8041
    Alcatelgod, HJ, Sapandi: Dobjatok már át egy bannert, és akkor fellövöm a honlapra. :) [email protected]
  • Rage47
    #8040
    Években?:)Ha elkezditek és van német verzioja akkor szólhattok:)
  • IMYke2.0.0.0
    #8037
    Meg fogsz lepődni: a Max Payne 2 egy film. Ezért kell lefordítani.
    Ha egyszerűen végignyomod - ha nem értesz angolul, akkor ugye csak a szép, színes, szélesvásznú képregényekben gyönyörködsz, de nem érted, mi is van rajtuk - sok mindent veszítesz.
    Azok, akik nem értenek angolul - jó, mondjuk pár szót pötyögnek (Single Player, Shotgun meg mittomén) - azok rengeteget veszítenek azzal, hogy nem értik a Max Payne 2-őt... a 2 befejezésről nem is beszélve.

    A SW:KotOR -> szerintem 2 éven belül lesz kész.
    Majd együtt nyomjuk a Duke Nukem Forever-rel - mert ugye az is csak 2005 elején jelenik meg.


    ------------------------------------------
    .:i2k:.
    ------------------------------------------
  • Chappy
    #8036
    Tipp!

    Van egy magyarítási tippem!

    Ha valamit valaki magyarít, és ha a játék nem csípi az ékezeteket, akkor írj ékezet nélkülű!

    Tudom, sokan így csinálják, de van aki nem!
    Ugyanis a játékosnak nem tetszenek az üres télalapok!
  • hen-tes
    #8035
    egy kérdés
    mér kel a maxpéjnt magyarítani ??
    kotornak jobban örülnének az emberkék :D
  • cseri001
    #8034
    Pontosan mi kellene? Már csak azért kérdezem, hátha tudok szerezni, és akkor te meg magyarítanád!
    Az tök jó lenne! :-))

    Ja, és olvastam itt az előzményeket, milyen honlapod van? Megnézhetem? Írd nekem a címet, ha lehet, oké?
  • IMYke2.0.0.0
    #8033
    Methos: Ment a válasz.

    S közben itt is jelzem: Mindennemű beképzeltség nélkül ----> az egyetlen, igazi, teljes Max Payne 2: The Fall of Max Payne magyarítást MI készítjük: Methos, barátai és Én.
    A többi maximum a szövegekre terjed ki, s ahogy megnéztem én is azt a bizonyos Cziczliper Attila-féle fordítást, nem is kell "aggódnunk", hogy előbb lesz kész, mint mi... - hú, de gonosz vagyok ma.

    Szóval, szerintem tudjuk tartani a tempót. Vélhetőleg Karácsony és Szilveszter között már nyüstölhetitek a Max Payne 2 Hun-t.

    Alcatelgod:
    Esküszöm nem bántani akarlak, jómagam is béna vagyok a honlapok készítésében, s éppen ezért merem írni: szerintem jobb, ha egy tök egyszerű oldalt csinálsz, mert bizony az "Editork" -ra klikkelve a main frame nyílik meg újra.
    A fogalmazás is erősen GYENGE - a leírásoknál.
    Szerintem, kérd meg egy női ismerősödet (a nők nagyszerűen tudnak fogalmazni), vagy ebben otthon lévő barátodat és ő készítsen fülszövegeket, mert amik most ott vannak... S az már nem a webeditor hibája!

    ------------------------------------------
    .:i2k:.
    ------------------------------------------
  • Methos from GH
    #8032
    i2k: Mailed érkezett... :)
  • hykao
    #8031
    Ja, ez a Cziczliper Attila féle, a gmiki oldaláról.
    Csak máshonnan szedtem le...
  • hykao
    #8030
    IMYke & Methos!!!

    Felkerült egy MAX PAYNE 2 magyarítás a netre.
    Bővebben a M.P.2 topicban.
    Csak úgy kutyafuttában néztem bele, úgy tűnik a képregény feliratokat nem tartalmazza, remélem nem csak én voltam a béna.
  • cseri001
    #8026
    Miért nem lehet? Bonyolult?
    Én nem értek hozzá egyáltalán.
  • YarYar
    #8025
    HJ, privátod érkezett.
  • YarYar
    #8024
    A múltkor épp arra gondoltam, hogy csinálok én is egy linkes részt. Köv. frissítésre kész lesz és akkor megpróbálok mindenkit beleírni.
  • HJ
    #8023
    A legjobb szerkesztő a notepad!
  • HJ
    #8020
    Alcategod:
    a weblapodon el van szúrva az iframe belinkelés!
    Jelenleg így van linkelve:
    <iframe name="I1" src="file:///C:/Documents and Settings/Demeter Bertalan/Dokumentumok/Webhelyek/1.htm">
    </iframe>
    Ez helyesen ez lenne (attól függően hova töltöd fel a tárhelyedre az elérési út lehet más):
    <iframe name="I1" src="1.htm"></iframe>
    Megjegyzem: az iframe használat nem a legszerencsésebb megoldás, ugyanis az IE, NN, Mozilla nem egyformán kezeli ezt.
    Ennél jobb (és kompatibilisebb) megoldás lenne a layer használat.
  • Chappy
    #8019
    magyarítás kellene a dreamweaver mx 2004-hez!
  • harczos
    #8015
    őszintén szólva nem néztem meg alaposan. a címük magyar volt, nem volt rajta magyar zászló, stb. mint pl a runaway-nál. ebből azt vettem le h teljes magyarítás. de egyébként meg általában az embereket elsősorban a szöveg lefordítása érdekli, a hang már csak hab a tortán, nemde?
  • harczos
    #8014
    pontosan :)
  • Mayday
    #8012
    Jaja, lesz, de evekben gondolkodj!
  • Rage47
    #8011
    Sziasztok!
    Lesz A Star Wars: KOTOR-hoz magyarosítás?
  • cseri001
    #8010
    Sziasztok,
    a The thing nevezetű játékhoz keresek magyarítást, de sehol nem találtam eddig.
    Valaki tud segíteni??
    Köszi
  • rimo51
    #8009
    Hali !
    Légyszi küld el nekem privát a Pretorians forditását , vagy honnan lehet letölteni ?
    Kösz :)
  • HJ
    #8007
    Nekem annyira nem tetszett:(
    Nem szeretek értelmetlen dolgokról vitázni gyerekekkel.Igaza van i2k-nek: "a gyerekek már csak ilyenek"
  • [Jakuza]
    #8006
    Majd csinalok egyet.
  • IMYke2.0.0.0
    #8004
    Nem egyedül csináltam: Greco is keményen hozzájárult a saját fordított részeivel...

    Amúgy azért kérném, hogy küldje el, mert szerintem összegyúrhatnánk egy normális változatot - Grecoval ezt csináltuk.
    Bár, őszintén szólva, nekem már csak a 3 tutorial küldetés van hátra és 100%-os a cucc.

    ------------------------------------------
    .:i2k:.
    ------------------------------------------
  • [Jakuza]
    #8003
    Szvsz olyannak kuld el aki kitehetne a weblapjara a masok magyaritasi munkai koze.
    Amugy jokor szolsz, amikor I2K leforditotta. :)
  • IMYke2.0.0.0
    #8002
    Minden hátsószándék nélkül - nekem elküldheted.

    ------------------------------------------
    .:i2k:.
    ------------------------------------------
  • Coco
    #8001
    én leforditottam a preatorianst amikor kijött, vkinek kell akkor elküldöm :)
  • hykao
    #8000
    Milyen érdekes ez a net...
    hol máshol foglalkoznánk ennyit egy vadidegen 6.-ossal...
  • IMYke2.0.0.0
    #7999
    Jakuza: Köszi - megtörtént.

    Chappy vs (?) HJ szóváltás marad - a következő nagytakarításig (utána tőlem lesz elkérhető). A kérdőjelet szerintem értitek... Nem egy súlycsoport (semmilyen téren)...
    Sajnálom, hogy egy kissrác csak ennyiben meríti ki a felnőttekkel való diskurzus fogalmát, és nem ad esélyt magának arra, hogy tanuljon valamit tőlük. De hát nem fordítható ki a világ a sarkaiból - a gyerekek már csak ilyenek.
    Sapandi - köszi a linkelést, természetesen én is megteszem a házamtáján. Szerintem erős frissítés vár az ajánlott linkek részlegemre (Alcatelgod, Sapandi, Jakuza, YarYar új és a többiek oldalai...)

    ------------------------------------------
    .:i2k:.
    ------------------------------------------
  • [Jakuza]
    #7998
    I2K lassan vegzunk a TCM 2004el es akkor neki tudok allni a Praetorians tesztelesenek.
    Az oldaladon a magyaritasoknal a TCM2004-et javithatod is, mert nallad az van kiirva, hogy nincs magyaritas hozza.
  • [Jakuza]
    #7997
    Magic Boy, mint mar irtam a foci menedzseres topicban, valoszinuleg a Winrarod vrziojaval lehet a baj.
    A 2.xx verziok nem tudjak kitomoriteni a 3.xx-eseket.

    Amugy ide ebbe a topicba is akkor beirom az elereset a fajlnak.

    TCM2004 Magyaritas v0.99E

    43 txt allomany mar le van forditva benne, a maradek 7 db keszul.
    De mar igen csak jatszhato allapotban van.
    Gyakorlatilag a szoveges jatekmod, az emailek 50%-a es egy ket ujsagcikk van mar csak hatra.
  • Chappy
    #7996
    kössz!
    nem ismerem.
  • HJ
    #7995
    Chappy: muszály neked kóstolgatni mindenkit?
    Egyszer erre rá fogsz faragni....
    Jakuza se kispályás versenyző :)
  • zaki
    #7994
    Total Club Manager 2004
  • indy32
    #7993
    Ne haragudj nem kívánom megkérdőjelezni amit mondasz,de nem egy kis magyar zászlót láttál a borítokon ami alatt kis betűkkel ott van hogy magyar nyelvű kézikönyvvel?
  • Chappy
    #7992
    ez meik game?
  • Magic Boy
    #7991
    Honna lehet leszedni a TCM 2004 magyarosítását arj vagy zip formátumban?
    A rar-ost leszedtem, de nemtudom kitömöríteni!