Mass Effect 3

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

#620
sajna én se értem szánalmas.

motyodlee
#619
szerintem ezen van a nagyobb hangsúly

Mindenkinek igaza van, mindenkinek nagy fasza van Senkinek sincs saját neve, jó modort meg egye-fene

#618
Mondjuk az is igaz, hogy lényegesen nagyobb meló lokalizálni egy ME-t, mint egy NFS-t 😊

#617
Mondjuk azt én sem értem, hogy egy olyan játékot, mint az NFS, minek fordítanak le? Teljesen felesleges, mert semmi olyan nincs abban a játékban, ami indokolná a lokalizációt. Ugyanakkor a Mass Effectben ha nem megfelelõ választ adsz, annak komoly következményei lehetnek.

#616
Kamu rizsa az egész akkor az új NFS miért jelent meg magyarul?Ha lusták lefordítani akkor én meg lusta leszek megvenni.

#615
majd még kiderül mi lesz.

Kopiati
#614
Szaporodni, gyarapodni!

Viel Feind, viel Ehr! - www.hungamer.net - http://www.hungamer.net/2012/08/crusader-kings-ii-beta-magyaritas.html Crusader Kings II magyarítás 70%

penge96
#613
Hivatalos: A Mass Effect 3 magyar nyelv NÉLKÜL! fog megjelenni. Az EA nem vállal 20 millió alatti lélekszámú országok számára lokalizált verziójú játékot kiadni.

Gooner Forever! \"Az okos ember megoldja a problémákat, a zseni megelőzi őket.\" \"Soha ne vitatkozz idiótákkal! Lesüllyedsz az ő szintjükre és legyőznek a rutinjukkal...\"

#612
tökigaz, de a lényeg bizony bizony a SZAKÉRTÕ rész. Namármost én még egyetlen játékban sem találkoztam olyan magyar fordítással amitõl nem rángatott volna a röhögõgörcs. Mert lehet hogy a fordítás megfelel a jelentésnek, de egész egyszerûen nevetségesen hangzik magyarul(tömeghatás,találékony férfi, pásztor parancsnok és társaik). Szóval aki szeretne IGAZI Mass Effectes élményt az tanuljon meg angolul, legalább alapszinten mert még úgy is jobb lesz a játékélmény.
Kopiati
#611
Így egyszerûbb volt beláncolni a mondandóm a hozzászólás folyamba😊
Neked csak az elsõ mondat szól, az is hozzászólók helyesírását méltatásért.
A többi az csak azért, hogy akárki olvassa, könnyebben tudjon azonosulni.

Viel Feind, viel Ehr! - www.hungamer.net - http://www.hungamer.net/2012/08/crusader-kings-ii-beta-magyaritas.html Crusader Kings II magyarítás 70%

#610
Ennek mi köze ahhoz amit én írtam?

Kopiati
#609
Hoppá egy grammar nazi😊


Egyébként a fordítás a nyelvnek kell leginkább, hiszen fordítás nélkül nem fejlõdne, és holt nyelv lenne a magyar, nem lennének új szavak, a meglévõek nem változnának, vagy csak alig. A latin nem azért lett holt nyelv mert nem beszélik, hanem mert már képtelen változni, és azzal, ha a magyart csak egymás közt használnánk, mert az angolszász kultúra által idesz*rt dolgokat fogyasztjuk, akkor elsorvadna a magyar, de az ilyen fordítások hozzá tesznek valamit a nyelvhez, és minden egyszerûsítés nyelvben helyesírási, helytelen kimondás miatt keletkezett...

A fordítást úgy gondolom félre értelmezed, a fordítás alkotói folyamat, tehát ha te azt várod, hogy ugyanazt kapd vissza, amit olvasol az eredeti nyelven, akkor részvétem, mert csak te érted úgy a dolgokat, ahogy, a jelentés benned alakul ki, mindenkiben máshogy. Egy irodalmi mûnél a fordítással új mû keletkezik, gyakran egy fordított mû értékesebb, mint az eredeti...ha szakértõ a fordító. De még a ME estén is szükséges a fordítás, hiszen ahogy már írtam a nyelvnek szüksége van rá, nem tudom, hogy vagy vele, nem sértésnek szánom, de a hozzád hasonló hozzáállás miatt volt sötét középkor...mekkora változást indított be a nyelvben a magyar biblia fordítás, (itt nem a könyvet méltatom, vagy a fordítást) de minden európai nyelvben mérföldkõ volt az a mozzanat, és az ilyen egyszerû hétköznapi dolgok , mint egy játék fordítása is akaratlanul hozzátesz valamit a nyelvünkhöz...

Én az életben nem tanultam angolul, németet, és latint volt szerencsém, de angolul játékokból, feliratos filmekbõl, sorozatokból tanultam meg, és erre azért volt lehetõségem, mert vannak olyanok akik elkészítettek, egy, ha nem is tökéletes fordítást, és nagyon sok értelmezésbeli hibát látok manapság fordításokban, de ez van...

A lényeg a fordítás nem az eredeti, nem szabad összehasonlítani, a fordításnak nem jelentés hûnek kell lennie, hanem szöveg hûnek. Nem fordítani kell, hanem értelmesen átírni. Ahogy nem mondatot fordítani, hanem mondanivalót.

Viel Feind, viel Ehr! - www.hungamer.net - http://www.hungamer.net/2012/08/crusader-kings-ii-beta-magyaritas.html Crusader Kings II magyarítás 70%

#608
Nem tudom, mit ugrálnak azok, akik tudnak angolul. Én is tudok angolul, a játékot is angolul játszottam ki (a DA😮 magyar fordítása viszont jobban tetszett, mint az angol), de ettõl még semmi bajom sincs azzal, ha mások, akiknek valamilyen oknál fogva nem volt lehetõségük megtanulni az angolt olyan szinten, hogy élvezni tudják a játékot, azt szeretnék, hogy magyarul is megjelenjen a játék. Attól, hogy lesz/nem lesz magyar felirat, az angolul tudók probléma nélkül játszhatják angolul a játékot. Innentõl kezdve nem értem, mi a probléma?

<#fejvakaras>

"A tolerancia és apátia a haldokló társadalom erényei" - Arisztotelész ASUS Z170 Pro Gaming, Intel Core i5 6600K, Gigabyte GTX 1070 G1, Kingston HyperX Fury DDR4 2x8GB

Doom 4
#607
Okés egyéni szociális (latin socius = 'társ') probléma (mivel a szociális igazából egy közösséghez kapcsolódó dolog, tehát ez a fogalom alapból baromság sztem) Az meg megint egyéni vélemény, szerintem sem vonna le semmit.

"...közösség elleni izgatás, már lassan minden nyelvbotlás..."

#606
Én is oroszt tanultam az általánosban, mégis tudok angolul.

Én, ha van rá lehetõség szeretek mindent az eredeti nyelvén megnézni, magyar filmet magyarul, amerikait angolul.
Az Egri Csillagokat sem ugyan az az élmény angol nyelven nézni/olvasni mint az eredeti magyar nyelven, ugyan így vagyok a játékokkal is, ha a Mass Effect-et angolul fejlesztették akkor inkább angolul játszom vele mert a fordításnál mindig garantáltan elveszik valami az eredeti stílusból vagy tartalomból.

Ami nálam kiveri a biztosítékot az az, amikor valaki úgy sír magyarításért hogy közben egy csomó helyesírási hibát is ejt a kommentjében mert nem hogy angolul, de még magyarul SEM tud írni/beszélni rendesen, ez tisztán az igénytelenségérõl és a lustaságáról szól és nem arról, hogy a szeretett anyanyelvén akar játszani, nem vagyok a barátja a "lusta és hülye vagyok és ezzel nincs is semmi baj" életfelfogásnak.

#605
szíved joga milyen nyelven játszol, tõlem akár Óhéberül és játszhatod, de ettõl függetlenül nem kell lehordani azokat akik nem tudnak angolul és beérik a magyarral is. Sõt aki nem tud angolul annak fel se tûnik a fordítás béli különbség.
Fpocok
#604
"Nagy ívben pottyantok rá minek nevezték el, tõlem lehetett volna Sanyi is az se von le a játék minõségbõl."

Pedig de. Nagyon is levon. Akkor sem játszok magyar felirattal, ha van.

Parasite Eve 2, best game EVER!

#603
Na igen a magyar ifjúság nagy problémája, hála és tisztelet.

Hálásak lehetünk érte, hogy egy ilyen bolha fing nagyságú ország nyelvére is le fordították a játékokat, nem hogy még azon akadunk fent hogy az Illusive Manbõl Rejtõzködõ Fickó lett.

Nagy ívben pottyantok rá minek nevezték el, tõlem lehetett volna Sanyi is az se von le a játék minõségbõl.

Tehát tisztelhetjük a bioware-t, hogy egyáltalán gondoltak a mi kis hazánk fiaira, akik 90%-a úgy is warezon fogja letölteni a játékot, mert kajára nincs pénze nem hogy játékra és hát játszani meg kell, hisz addig se gondol arra mi van a való életben.

Ja azt megjegyzem, mikor én még iskolába jártam, max oroszt tanulhatott az ember.
#602
Shepard megtalálja a módját, hogy átprogramozza a Reapereket, és uralma alá vonja az egész Reaper flottát, amivel az elsõ dolga, hogy leigáz mindent és mindenkit a Galaxisban, majd a Citadellán kikiáltja magát az Elsõ Galaktikus Birodalom Császárának!

<#hehe><#vigyor1><#eplus2>

"A tolerancia és apátia a haldokló társadalom erényei" - Arisztotelész ASUS Z170 Pro Gaming, Intel Core i5 6600K, Gigabyte GTX 1070 G1, Kingston HyperX Fury DDR4 2x8GB

#601
Hát ja, Mass Effect 4: FOR THE EMPEROR!!!

#600
Mindezt egy olyan hasonló hangulatú kolosszális jelenettel bezárni, mint amilyet a Star Wars III epizódjának végén láthattunk!


<#vigyor1>

"A tolerancia és apátia a haldokló társadalom erényei" - Arisztotelész ASUS Z170 Pro Gaming, Intel Core i5 6600K, Gigabyte GTX 1070 G1, Kingston HyperX Fury DDR4 2x8GB

#599
Egyetértek. Nekem se volt semmi bajom a Cerberussal. Szimpatikusak voltak. Azért remélem lesz a 3-asban olyan befejezés, amikor az emberiség a Reaperek legyõzése után ténylegesen igába töri a galaxis összes faját, élén a Cerberussal és Sheparddal, akinek arca addig a felismerhetetlenségig torzult a Renegade döntések miatt!

<#eplus2>

"A tolerancia és apátia a haldokló társadalom erényei" - Arisztotelész ASUS Z170 Pro Gaming, Intel Core i5 6600K, Gigabyte GTX 1070 G1, Kingston HyperX Fury DDR4 2x8GB

Doom 4
#598
Szintén!
Egyszerûen csak õk foglalkoznak, az emberiséggel és egyáltalán nem baj ha mi fogjuk uralni a galaxist. Azért az elsõ részben volt, egy rész ahol megölték Kohuko admirálist, pedig beszélnem kellet volna vele, na az nem tetszett, meg az se amit az Overlordban daviddal mûveltek, de amúgy semmi bajom nincs velük.

"...közösség elleni izgatás, már lassan minden nyelvbotlás..."

#597
Nem tudom kinek mi a véleménye de az én szememben végig a Cerberus srácok voltak a "jó fiúk"

#596
Az a nehany megabajtnyi magyar szoveg tovabbra sem zavar. Es nem nezek le senkit csak mert nem beszel valamelyik nyelven, en pl nem tudok nemetul. Viszont nem mondanam, hogy a nemet egy szar nyelv, inkabb sajnalom, hogy keptelen vagyok Thomas Mannt eredetiben olvasni. Na nem mintha akkor ertenem.

Az illusive man ecceru: rejtozo (csaloka, valotlan) ember/ferfi, semmi fickos nincs benne. Akkor mar lehetne ketes pofa is, az igen talalo jellemzes.

#595
egyértelmû nem kell vele foglalkozni.

Doom 4
#594
Jah nem éri meg... De ez eszembe jutott steweee-rõl csak már tegnap este kikapcsoltam gépet. Most egy komment idézet következik innen. "BIGGEST TROLL in the whole damn universe!"

"...közösség elleni izgatás, már lassan minden nyelvbotlás..."

penge96
#593
Hagyjad Sanya, ennek is az a legjobb dolga hogy egy fórumon le szerencsétlenezze a hozzászólokat. Csak sajnálni tudom...

Gooner Forever! \"Az okos ember megoldja a problémákat, a zseni megelőzi őket.\" \"Soha ne vitatkozz idiótákkal! Lesüllyedsz az ő szintjükre és legyőznek a rutinjukkal...\"

#592
Hát te aztán nem vagy semmi ki a franc mondta azt itt szerinted hogy mindenkinek megfelel a magyar fordítás, látszik hogy olyanról írsz amirõl fogalmad nincs.Ha jártál volna a mass effect 2 fórumba akkor észrevetted volna hogy dolgozunk azon hogy minél jobb legyen a honosítás már van is egy javított verzió ami kicsit magyarabbá teszi az egészet de azért totál nem mindegy hogy a 0-ról kell kezdeni egy ilyen játék fordítását vagy már megvan az adott fordítás csak javítani kell rajta.Mi ezt tesszük összedugjuk a fejünket és kitaláljuk melyik lenne a legjobb szó pl arra hogy illusive man vagy akármi.Még én is észreveszem hogy nem 100-as a fordítás pedig tényleg nem tudok sokat angolul de ahhoz hogy teljesen megértsem kell a magyar felirat, nem tudom ez miért okoz neked gondot hogy megjelent magyarul is lehet hogy nem tókeletéletes de jobb mint a semmi és nagyon sokan vannak úgy akik totál nem értenének belõle semmit.Örülj annak hogy te megérted de nem kell azért mást lenézni csak mert nem tud angolul, nekem még a gimiben se volt rá lehetõségem hogy angolt tanuljak csak németet lehetett.Most meg már a francnak van ideje meg kedve a munka mellett még nyelvet is tanulni.

#591
Nekem nem faj. Kicsit zavar, hogy a magyar forditasokat joreszt -nem eppen jo ertelemben vett- dilettansok keszitik, de a celkozonseguk is eleg igenytelen, nekik tokeletesen megfelel. Az mar valoban irrital, hogy felmuvelt szerencsetlenek tuntetnek a sotetsegukkel, egesz nyelveket minositgetniuk ehhez igazan szuksegtelen.

#590
én is szerettek a saját anyanyelvemen játszani ha már lehetséges.

penge96
#589
+1 (Y)

Gooner Forever! \"Az okos ember megoldja a problémákat, a zseni megelőzi őket.\" \"Soha ne vitatkozz idiótákkal! Lesüllyedsz az ő szintjükre és legyőznek a rutinjukkal...\"

#588
Remélem nem használod sokáig földünk fogyóban lévõ oxigén készletét...
#587
Én legalább írok ékezeteket és nem úgy kell kihámozni hogy mi a franc van odaírva, én befejeztem semmi kedvem ilyen emberekkel vitatkozni.

penge96
#586
A tudáshoz nem szükséges bizonyítvány...

Gooner Forever! \"Az okos ember megoldja a problémákat, a zseni megelőzi őket.\" \"Soha ne vitatkozz idiótákkal! Lesüllyedsz az ő szintjükre és legyőznek a rutinjukkal...\"

Marci0115
#585
de neked miért fáj ha más magyarul szeretné játszani?

#584
Nedde, mennyi embernek van itt phdje english literaturebol.

Aztan hogy te milyen nyelven irsz, azt nem tudom; a magyar ismeri a kozpontozast, te nem.

penge96
#583
De én azt nem értem, hogy miért zavarja az embereket ha van magyar felirat? Istenem, bemész a menübe és átállítod, vagy leszeded az angol fileokat. És itt pattognak, hogy milyen szerencsétlenek vagyunk. Valaki írta, hogy sokkal jobb az anyanyelvünkünk játszani. Na, nála a pont

Gooner Forever! \"Az okos ember megoldja a problémákat, a zseni megelőzi őket.\" \"Soha ne vitatkozz idiótákkal! Lesüllyedsz az ő szintjükre és legyőznek a rutinjukkal...\"

#582
legalább ékezeteket írna elvileg magyarul írunk nem?

penge96
#581
Nah, neked is gratulálok (Y)

Gooner Forever! \"Az okos ember megoldja a problémákat, a zseni megelőzi őket.\" \"Soha ne vitatkozz idiótákkal! Lesüllyedsz az ő szintjükre és legyőznek a rutinjukkal...\"

Marci0115
#580
+1<#eljen>

#579
Minek kell itt csinálni a cirkuszt nem értem most az miért okoz egyeseknek örömet ha nem jelenik meg magyarul, nem kell akkor megvenni vagy megrendeli külföldrõl vagy leszedi hozzá az angol fájlokat, vagy letölti ingyen a digital editiont ami totál angol.Szóval nem tudok megérteni egyes embereket hogy miért veri itt a nyálát ha nem tetszik a magyar nyelv költözz el, már elnézést a kifejezésért nem akarok senkit megbántani de már nem tudom hányadik hozzászólást olvasom hogy ilyen szar meg olyan szar magyarul, most mit zavar az hogy meglehet venni magyarul is, egy csöppnyi kis tisztelet nincs bennetek , mert ha valaki nem tud angolul akkor dögöljön meg?Ezért tart itt a világ ahol a sok bunkó tahó ember teszi tönkre akinek ilyen a felfogása.Nem szoktam nagyon szidkozódni de már baromira unom hogy azért járnak ide egyesek hogy lefikázzák a játékot vagy a magyar nyelvet, bannolni kéne az ilyen usereket az oldalról, nem azért csinálták a fórumot hogy ilyen hsz-el legyen tele.Attól hogy nem tetszik nem kéne más orra alá dörgölni akkor ne vedd meg ne játsszál vele a másikat meg hagyd békén.Kükönben is angol egy szar nyelv még szitkozódni se lehet normálisan mindegyikben csak az van hogy fuck-fuck....magyarul simán lebaszlak úgy mint a legyet te meg ennyit tudsz csak mondani.
Élnézést de már nem bírtam magamban tartani reggel korán felhúzzák az agyam mikor olvasom.Hihetetlen.

#578
Idegesito, ja, de annyira nem nehez leszedni az eredeti szovegfileokat.

#577
Azert talan megvarhatnad, mig kino a szor a pocsodon mielott ilyen sommas kijelenteseket teszel.

#576
Elõször talán magyarul kéne megtanulni helyesen írni... egyébként is, ha itt egyesek akkora májerek angolból, gondolom gond nélkül megértik beszéd után a nyelvet... nos, akkor hol itt a gond?

Egyébként meg az angol tudást felhasználva pillanatok alatt át lehet állítani a feliratot angolra.

penge96
#575
Amúgy marhára nem értem, hogy az angol FELIRAT miért jobb mint a magyar. Én elég jól beszélek angolul, és határozottan állíthatom hogy az angol egy kifejezéstelen, ronda nyelv. Akárhányszor olvasok valami angol szöveget, de javu-m van, milyen érdekes. A magyar egy sokkal mûvészibb és választékosabb nyelv, ami sokkal jobban illik egy ekkora univerumhoz.
Az angol nyelvet kemény 3 szóval lehet jellemezni, ahogy õk szokták: "Oh, my god!"

Gooner Forever! \"Az okos ember megoldja a problémákat, a zseni megelőzi őket.\" \"Soha ne vitatkozz idiótákkal! Lesüllyedsz az ő szintjükre és legyőznek a rutinjukkal...\"

penge96
#574
fogod b*zdmeg és megrendeled külföldrõl!

Gooner Forever! \"Az okos ember megoldja a problémákat, a zseni megelőzi őket.\" \"Soha ne vitatkozz idiótákkal! Lesüllyedsz az ő szintjükre és legyőznek a rutinjukkal...\"

#573
reménykedjünk benne hogy király lesz 😄

Doom 4
#572
GG<#taps> Ez nagyon hiányzott, köszi de a fordítást már asszem kitárgyaltuk...

"...közösség elleni izgatás, már lassan minden nyelvbotlás..."

SZEG007
#571
jo azért nem kell minden marketingdumát bevenni mégha az a Bioware egyik designerének szájábol is hangzik el😊