52729


A játékkal kapcsolatos linkek:
Steam műhely I blog.scssoft.com I eurotrucksimulator2.com I scssoft.com I HunTruckers© ETS2-ATS fb csoport I envsimstudio.blogspot.hu
Kamionos és egyéb hasznos oldalak.
kephost I HunTruckers fb oldal I tir-portal.com I off topik
PNG és BMP képeket NE tölts fel!
-
sftomee #3476 Alakul a molekula... :) -
Blum #3475 "There will be lots of opportunities to drive on the much-demanded small roads in Euro Truck Simulator 2."
-
DANIELTRUCKER #3474
-
#3473
:D
-
#3472
Jó lesz ez! Bár láttam a képeken lefordítatlan szöveget is.
-
#3471
Attól hogy nem 30 éves szarok azért kell várni ennél is 2-3 percet. Meg ha itt tartunk pótkocsi fék is jó lenne bele :D -
#3470
:D Így már emlékszem :D -
#3469
-
#3468
Nagyon jó! De premiumról már láttunk képeket kékben, viszont pl. Magnumról én nem tudok, hogy lett volna kép. Dafról se láttunk még. Lehet nincs teljesen kész. Vagy ezek voltak előző részben is azért nem mutatnak de én azért szeretnék :P -
DANIELTRUCKER #3467 Ez nagyon szép! Még a végén nem csak scaniázni fogok! -
Petya306 #3466 Hát ez csoda szép még így kerekek nélkül is. 
Az még jó dolog lenne a játékban,ha a gépes és a pót levegő illetve elektromos összekapcsolását is megoldanák.
Ez nem kívánság csak egy észrevétel. -
Blum #3465
-
#3464
az a legfontosabb , ja -
Robi546 #3463 Ez már valami. ;) 


-
#3462
Nagyon élethű lett a rendszámtábla tartó!
-
#3461


-
JohnBart #3460 @SnyperD: Ha nem változtatnak a sztringeken, úgyis átnézem majd az ini fájlt és abban javítom ki ezeket a hibákat. ;-)
@vajo: Meglesz. ;-) -
sftomee #3459 Nem kötekszem. :) -
DANIELTRUCKER #3458 Betehetnéd a scaniás videó mellé a tesztpályásat is!
-
vajo #3457 Nekem az a véleményem, ha már egyszer lefordítottátok, akkor mentsétek el a szöveget, vagy ezeket az .ini fájlokat, amit az SCS kiadott, hogy ha mégse lenne benne magyar, akkor csak ki kell cserélni, és már magyar is. :)
(Javítottam negyedévre. :P)
-
SnyperD #3456 Ennyit az erősebb szavazó jogról -.- ez akkor lenne jó ha a többit törölni tudnád és csak a jót hagyod meg. Esetleg megírhatnád nekik mert nekem sose válaszolnak 
-
JohnBart #3455 Megpróbáltam este, de nem vette be a rendszer. Próbáltam a tiedre voksolni, aztán írtam egy angol kommentet, hogy melyik a helyes, annak elégnek kell lennie. -
SnyperD #3454 az Ábrándos Sofőr bejegyzést javítsd kicsire kérlek a többi alapján ! -
MauroN #3453 Köszönöm a fordítást mindenkinek, akinek volt benne része! -
JohnBart #3452 Jó pár munkaórát öltünk a fordításba, én speciel eddig három éjszakán át javítottam/korrektúráztam/fordítottam a bejegyzéseket, szóval ha Pavelék kidobják a francba a cuccot, csak azért veszek jegyet Prágába, hogy felgyújtsam az irodájukat. :DDD -
JohnBart #3451 Köszi! :)
Igen, nem voltak különösebben nehéz bejegyzések, inkább ugye a szövegkörnyezet hiánya okozhat ilyenkor gondot, mert bár a fejlesztők közzétettek pár referenciaképet (replayképernyő, menük, stb.), azok nyilván nem mutatják mind az 530 szövegsor helyét. Az angolra meg ugye erősen áll, hogy egy szó/kifejezés önmagában simán jelent vagy 3-4 dolgot, szóval néha simán elül az ember 15-20 percet egy szó felett mert nem tudja biztosan, vajon mi a túrót is jelenthet (volt olyan sztring, amit háromszor javítottam, mert aztán megtudtam, pontosan mi is a szerepe).
Ami meg a nyelveket illeti: biztos nem fog az összesen megjelenni játék. 24 áll még fordítás alatt, de azok zöme sima másolat (belgából mindjárt van kettő), vagy nagyon csehül állnak (a szóvicc szándékos).
15 van jelenleg "Done"-ban és vár korrektúrára/javításra, de elnézve az üzenőfalat az oldalon, azoknak a minősége is nagyon hullámzó, főleg mivel sok okos mindenképp a sajátját akarja a játékban látni, akkor is ha Google Translates ürülékkel floodolja tele az oldalt. Gondolom a devek sem hülyék, és inkább a minőségre mennek majd, így inkább csak azokat fogják felhasználni, ahol tudják, hogy komolyan veszik a dolgot a fordítók, tehát pl. e-mailben is rendszeresen kommunikálnak velük, ahogy teszem én is, ha valami infóra vadászok.
Azt mindenesetre őszintén remélem, hogy a magyarral nem lesz gond. A devek szerint még várható lesz pár újabb szöveg, meg a már meglévők módosítása, de ami most van, az már többé-kevésbé a végleges változat - nem hiszem, hogy júniusi megjelenés mellett nagy változások érnék a T&T-t. -
sftomee #3450 Viszont lehet hogy úgy járunk ahogy a magyarok szoktak járni, egyszerűen mégis kihagynak minket. :) -
#3449
Igazából 1-2 hosszabb mondatot leszámítva a szöveg elég egyszerű volt, annak pedig, aki az első rész óta folyamatosan nyomon követi a játékot sok dolog egyértelmű. Igaz, én nem mentem fordítani, mert azért az angol tudásom hagy némi kívánnivalót maga után, így úgy gondoltam, bízzuk ezt a profikra. Gratula mindenkinek, aki részt vett a fordításban. Kíváncsi leszek, az scs hogyan oldja meg a dolgot, érdekes lesz, ha a játék megjelenik vagy 30 nyelven. Remélhetőleg így a hazai kiadás sem fog 1-2 hónapot csúszni (ha jól tudom a honosítás miatt szoktak csúszni). -
#3448
Teljesen igazad van, a házigazda majd remélhetőleg átírja 3. negyedévre. -
#3447


-
sftomee #3446 Lehet túl szőrözős vagyok, de valami szinte a kezdetek óta böki a szemem, de most már nem bírom és kimondom. :D
Az van felülre kiírva hogy Várható megjelenés 2011 harmadik fele. Harmadik fél nincs! :D Harmadik negyed talán. Remélem nem tűnök bunkónak, csak már viszketett az ujjam a billentyűn. Nem igazán tudom elviselni a rossz helyesírást. Bár én is szoktam téveszteni, de ha van lehetőség javítom. Ha nincs akkor szégyenkezek. :D Még egyszer bocsi! -
JohnBart #3445 Egész pontosan és _szigorúan ábécérendben_ az alábbi nickektől kaptam jó (értsd: értelmes és minimális helyesírási/stilisztikai hibával felszerelt) bejegyzéseket:
Devid1414, leviv8, Luspy, nash, sftomee, SnyperD, Tomee, TruckerDave, unranked
:-) -
WinStar #3444 az a sárga tégla alakú rajzolás amibe bele kell állni,az emlékeztet a Bus Driver játékban lévőéhez,csak kicsit részletesebb és több vonal veszi körül :D -
#3443
Jah az tök jó lenne tennének bele régebbi Scania-t, meg FH12-es volvót stb. :D Az is dobna a hangulaton, hogy nem csak zsír új gépek futkosnának. Meg errő eszembe jutott (bár tuti nem lesz benne) lehetne olyan, hogy koszosodna a verda és időnként mosni kéne. :P -
#3442
OFF
Hát pedig a jó kis EDE bácsi... Az volt az igazi, imádtam vezetni. Nemrégiben szerencsém volt vezetni egy új vasat. Volt rajta egy váltó, akarom mondani, joystick. Kérdeztem a sofőrt, hogy működik, azt mondja, alapból automata, de ha elkezdek fel váltani, akkor manuálisra áll, ha megunom, kitolom jobbra, visszaáll automatába. Manuálisban a visszaváltással sem kell szórakozni, balra tolom, és beteszi a megfelelő sebességbe... Mondtam, elindulok, aztán hátramegyek, hunyok egyet, szinte megy ez már magától is...
ON
"Sajnos" a mai gépekben már automata váltók vannak, és a levegőt sem engedik el. Ettől függetlenül a lehetőség meglehetne a játékba, gondolván azokra, akik majd régebbi gépeket modolnának a játékba (amennyiben lehet, nálam a rába turbo, és a rába ede tutira bekerül).
Nem is értem, alapból miért nem tesznek a játékba régebbi gépeket, volt 1-2 legendás verda. A 18wos sorozatba is voltak régebbi vasak. -
#3441
Én (Tomee) fent vagyok itt is, de csak mint csendes megfigyelő. ;) -
#3440
xDD.fasza:DD
luspy:
-
#3439
régen, amikor még fater vállalkozó volt, a mi 95-ös DAF-unk is olyanvolt, hogy leállítottad, 10 perc múlva semmi levegő nemvolt :D
bár ott inkább a pót engedte a levegőt, de azért a gép se panaszkodhatott :D
de ne OFF-oljunk... -
#3438
Most raktak még bele mondatokat ?? Mert láttam volt újra fordítani való. Majd ha ráérek ma akkor szavazgatok. -
#3437
Akkor én meg se szólalok :D


