banner
banner

A játékkal kapcsolatos linkek:
Steam műhely I blog.scssoft.com I eurotrucksimulator2.com I scssoft.com I HunTruckers© ETS2-ATS fb csoport I envsimstudio.blogspot.hu

Kamionos és egyéb hasznos oldalak.
kephost I HunTruckers fb oldal I tir-portal.com I off topik
PNG és BMP képeket NE tölts fel!
  • JohnBart
    #3451
    Köszi! :)

    Igen, nem voltak különösebben nehéz bejegyzések, inkább ugye a szövegkörnyezet hiánya okozhat ilyenkor gondot, mert bár a fejlesztők közzétettek pár referenciaképet (replayképernyő, menük, stb.), azok nyilván nem mutatják mind az 530 szövegsor helyét. Az angolra meg ugye erősen áll, hogy egy szó/kifejezés önmagában simán jelent vagy 3-4 dolgot, szóval néha simán elül az ember 15-20 percet egy szó felett mert nem tudja biztosan, vajon mi a túrót is jelenthet (volt olyan sztring, amit háromszor javítottam, mert aztán megtudtam, pontosan mi is a szerepe).

    Ami meg a nyelveket illeti: biztos nem fog az összesen megjelenni játék. 24 áll még fordítás alatt, de azok zöme sima másolat (belgából mindjárt van kettő), vagy nagyon csehül állnak (a szóvicc szándékos).
    15 van jelenleg "Done"-ban és vár korrektúrára/javításra, de elnézve az üzenőfalat az oldalon, azoknak a minősége is nagyon hullámzó, főleg mivel sok okos mindenképp a sajátját akarja a játékban látni, akkor is ha Google Translates ürülékkel floodolja tele az oldalt. Gondolom a devek sem hülyék, és inkább a minőségre mennek majd, így inkább csak azokat fogják felhasználni, ahol tudják, hogy komolyan veszik a dolgot a fordítók, tehát pl. e-mailben is rendszeresen kommunikálnak velük, ahogy teszem én is, ha valami infóra vadászok.

    Azt mindenesetre őszintén remélem, hogy a magyarral nem lesz gond. A devek szerint még várható lesz pár újabb szöveg, meg a már meglévők módosítása, de ami most van, az már többé-kevésbé a végleges változat - nem hiszem, hogy júniusi megjelenés mellett nagy változások érnék a T&T-t.