Mass Effect 2

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

#17028
Egyre fogyott az energia, így elkezdte lekapcsolni a nem létfontosságú személyzet tagjait és mire a reaper-ek elmentek, már csak a top kutatók maradtak életben, õket fel is keltette, el is mentek a Citadel-be a Conduittal, ahol valószínûleg éhen/szomjan haltak, de ha azt nem is, annyi biztos, túl kevesen maradtak egy egészséges populáció kialakításához.

Mindenkinek jogában áll hülyének lenni, de egyesek bántóan visszaélnek ezzel a lehet?séggel.

Snexi
#17027
valaki még emlékszik,hogy az ilios-on miért nem keltette föl a hibernációból a még megmaradó prothean-okat vigil?mégha évszázadokig is jártak a reaperek egyik bolygóról a másikra,azért lett volna ~49 ezer évük élni

#17026
nem is vettem észre. Semmi gond. Köszönjük.

#17025
Nekem feltünt csak elfelejtettem szólni a nagy izgalom közepette<#falbav>

Tehasut
#17024
Vigasztaljon az, hogy blasto is hibázott párat :-)
Ezt a magyarításából kopiztam: "háromszázerer batarián".
#17023
You're fired 😊

W11 x64, AMD Ryzen 7 5800X3D, 64 GB DDR4 RAM, GF RTX3060 12GB

#17022
Ez nekem se tûnt fel... upszi 😊

Tehasut
#17021
a 'three hundred and five thousand' háromezerötszáznak volt fordítva
Fenrir
#17020
<#worship>

A halál csupán a kezdet...

#17019
Tényleg és ez durva hiba!

W11 x64, AMD Ryzen 7 5800X3D, 64 GB DDR4 RAM, GF RTX3060 12GB

Tehasut
#17018
a tehasut féle javított magyarítás pakkban ezt javítottam
Fpocok
#17017
Biztos Philip számolta 😄

Parasite Eve 2, best game EVER!

orichalcos
#17016
Le is szedtem és van benne egy kicsike hiba. 😄


A felirat szerint 3 ezer batarian lakosról van szó, a szinkron viszont 300 ezerrõl szól.

My streams: https://beam.pro/oriic

#17015
Kitették a magyaritas.hu-ra az Arrival forditasokat.
3 fogorvosból 2 a "Mike és Slashice" féle verziót javasolja😊

W11 x64, AMD Ryzen 7 5800X3D, 64 GB DDR4 RAM, GF RTX3060 12GB

Tehasut
#17014
Ezek a videók semmi extrát nem rejtenek, láthattad õket a játékban, Normandia megérkezik pl a Fellegvárba.

Egyébként a bik kiterjesztésú videókat meg tudod nézni RAD Video Tools-szal
http://www.radgametools.com/bnkdown.htm
#17013
Viszont a dátumból elnézve ez nem a legfrissebb 😛

#17012
No, kirakták a portálra mindkét magyarítást. Itt van Mike változata: Érkezés Függetlenül attól, hogy már megvan, töltsétek le innen is 😉

#17011
azt a rohadt, ezt észre vettétek már?
A játék movies könyvtárában, van egy pár olyan videó amiknek az a neve hogy Arrival. Ja, és nincs fent a DLC, csak az alapjáték.
Mondok egy címet: ShpCr2_100_Arrival_Part1.bik.
Ebbõl például 3 darab van. De van olyan is, hogy City Arrival.bik
Lehet hogy hülyeséget mondok, de nem lehet hogy ezek a videók is amolyan titkos videók, mint amiket találtak a rajongók a játékban eldugott hangfájlokat?

Peg: Fáradt vagyok, pihenni akarok. Al: Szállj be, elviszlek a Hullaházba!

#17010
Köszönöm nektek a magyarítást!<#worship>

"Mindenki az emberiséget akarja megváltoztatni, nem önmagát."

#17009
köszönõn a javításokat a magyarításon.

Tehasut
#17008
Természetsesn az 1.2-es Shadow Broker magyarítás van a csomagban.
Én se találkoztam lefordítatlan mondattal. Helyesírási hiba valóban elõfordulhat, de annyi belefér. :-)
Majd akkor fogok vele legközelebb foglalkozni, amikor újra végigjátszom a ME2-t. Szerintem az már a hármas rész elõtt lesz valamikor...
#17007
A coalesed.ini-t kell szerkeszteni hozza. En a notepad++ -t javaslom

W11 x64, AMD Ryzen 7 5800X3D, 64 GB DDR4 RAM, GF RTX3060 12GB

JethroHUN
#17006
Megoldottam, a lõszer mennyiség átírását, sõt még azt is h Grunt használhassa a Revenant gépfegyvert 😄 (MEwiki amúgy)

Don't need to be accurate, just shoot more bullets!

#17005
Bár azt nem tudom, hogy Tehasut melyik változatot dolgozta át, de ez rendben kell, hogy legyen: http://magyaritasok.hu/downloads/details/1313/mass_effect_2_lair_of_the_shadow_broker (viszont ennek a szószedete a Mass Effect 2-höz illeszkedik)

#17004
Hmmm, nem tudok lefordítatlan mondatról... helyesírási hiba elõfordulhat, de nem számottevõ 😊

TBTPumpa
#17003
Jó lett a fordítás az Arrival DLC-hez! Gratula hozzá!
Viszont a Liara-s DLC-hez a fordítás több helyen is tartalmaz helyesírási hibákat, illetve angol mondatok is vannak benne.
Ez javítva lesz majd a jövõben, vagy ebbõl is van egy javított változat, csak én rosszat töltöttem le?

"You live your life just once, so don't forget about a thing called love..."

#17002
Folyamatban van, a jövõhéten lesz egy szabad délutánom, befejezem, csak félbehagytam a dlc miatt.

W11 x64, AMD Ryzen 7 5800X3D, 64 GB DDR4 RAM, GF RTX3060 12GB

#17001
képregény hogy áll? 😊
Tehasut
#17000
höhö, ez nekem fel sem tûnt
#16999
Ez is jellemzi az "összecsapottságot". Nem rossz a dlc, de folyamatosan ez volt az érzésem. A doktornõ kidolgozása és mozgása is megér egy misét. pl a batáriai börtön egy recycling krogan bolygó.

W11 x64, AMD Ryzen 7 5800X3D, 64 GB DDR4 RAM, GF RTX3060 12GB

#16998
Amúgy mekkora igénytelenség volt már a BioWare részérõl, hogy az Érkezés DLC-ben emberi sisakot kapták a batáriaiak?! Ennél nagyobb facepalmot... de legalább érthetõ, hogy miért olyan frusztráltak: van 4 szemük, és abból csak 2-t tudnak használni sisak alatt 😊

#16997
Hát igen... az alapkoncepciót nem tudtam volna túl komolyan venni 😊

Tehasut
#16996
Ráadásul duplatévedés volt :-)
Nem a Zúgjon az égben jöttek elõ, az alapjátékban is szerepeltek (kódexbejegyzésük volt csak), de kicsit máshogy néztek ki.

http://masseffect.wikia.com/wiki/Batarian
az oldal alját csekkold.
#16995
Tévedtem, ott is batáriai 😊

#16994
@Tehasut: Ha jól emlékszem, az elsõ részben a batáriai batarián volt. De egy félpill és meglesem (csak a zúgjon az ég DLC-ben jöttek ugye elõ).

Tehasut
#16993
Szeritnem sincs ezzel gond, csak blasto megelégelte, hogy a MP adminjai piszok lassan dolgoznak. Mondjuk ma raktak ki 3 új magyarítást az oldalra, de egyik se az Arrival.
Tehasut
#16992
Elkészültem a javított, bõvített magyarítás legújabb (és egyben végsõ) verziójával, amely már tartalmazza az Arrival DLC nyelvi fájlját is, ami Mike és Slashice munkáját dícséri.

ÍME
#16991
Ja, és a cikkben már a legújabb változata van Mike fordításának 😊

#16990
Akit érdekel, írtam egy cikket a magyarításokról 😊 Arrival DLC - magyarul

#16989
Jó ez így szerintem így izgalmasabb😊

JethroHUN
#16988
Van vmi mód arra h átírjam a lõszer mennyiséget fegyverenként? mert csak olyan cheat van ami örök lõszert ad, még tölteni sem kell, azt meg azért mégsem akarom

Don't need to be accurate, just shoot more bullets!

#16987
Semmi gond nincs ezzel, remélem majd az me3 fordításnál is ilyen aktív lesz.

W11 x64, AMD Ryzen 7 5800X3D, 64 GB DDR4 RAM, GF RTX3060 12GB

#16986
Ehhez nem tudok mit szólni.
gamestar/blasto magyarítás

#16985
Hát igen, ahogy elnézem, mostanság Evin és RaveAir a legaktívabbak 😊

#16984
Demo1
Demo2

Nem pont ME téma, csak érdekességképpen beszúrok két videót az általam fejlesztett rpg-bõl (inkabb fallout ihetésû cucc) csak hobbi, semmi egyéb.

W11 x64, AMD Ryzen 7 5800X3D, 64 GB DDR4 RAM, GF RTX3060 12GB

#16983
Én az Aliens vs Predator 2 fordítást RaveAir-nak küldtem el. Kb 2 nap múlva kinn is volt az MP-n a cucc.

#16982
lassúak mint a mit tudom én mi. Elkeserítõ hogy képtelenek kirakni.

#16981
Hát, én már mikor elküldtem az Altpack#2-höz a javítást... és még mindig nem rakták ki 😛 lehet, hogy csak a megfelelõ személynek kéne küldeni és egybõl kint lenne 😊

#16980
Bár még az elsõ változatról se volt hír az MP-n 😞
Nem tudom mennyire járható út, hogy kiraknál ide egy letöltési linket - mint ahogy az elsõ verziónál volt.

#16979
Kösz az infót! Remélem gyorsan kihírezik 😊