61
  • Rage47
    #61
    ha angolul nézed, még egy kis nyelvet is tanulhatsz, saját tapasztalat, nyelvvizsgánál is segített jócskán úgy érzem...:) szal én kezdetek óta az SG-t angolul nézem, magyarul nem bírom már ki:)
  • wander01
    #60
    néztem :D azért nézem most a csk-t meg az atlantist
  • Beyond silence
    #59
    A film még érdekes volt, de szerintem a sorozat elég gyenge. És kétlem hogy ezen a hang múlna.
    Egyszer nézzen meg valaki egy Star trek Voyagert... ennyit tudok mondani.
  • Godefroy
    #58
    Nem tudom hol lett kult a film, a sorozat kétségtelenül az.
  • winnie
    #57
    kalapszar - lehet, de mégis kult lett a csk.

    nocsak. a csk azon ritka filmek közé tartozott volna, ahol sorrendben forgatják a jeleneteket, hogy a színészek át tudjanak lényegülni? a

    rendező helyében én inkább a drágább jelenetekkel kezdtem volna.
  • Godefroy
    #56
    A mozifilm egy kalap szar volt, elfogyott a végén a pénzük látszott is rajta olyan semmilyen se volt.
    Mondjuk érdekes amikor a végén felrobba a goauld az atombombától , akkor határozottan kis szürke ember bujik meg benne, mai ugye a sorozatban a jófej kategoria...:)
  • Mr Gumby
    #55
    Én is erre emlékeztem, aztán megnéztem 8 SG1 szezon (szinkronmentes) után.
    Elaludtam rajta. :D
  • Szefmester
    #54
    láttam már olyan filmet/sorozatot amit elsőnek magyarul néztem meg és úgy is borzalmas volt... Equilibrium pl...ha nem mondják a haverok hogy eredetiben nézzem meg akkor azt mondom borzalmasan gyenge film... megnéztem majd megvettem. :)
  • Prof William
    #53
    Mozifilm közepes sikere? Szerintem állati jó volt a mozifilm!
  • Molnibalage
    #52
    Hammond nem szerepel a 9-dik sorozatban egy kis részszereptől eltekintve. Azt meg nem láttam magyarul. Utoljára a 7x21-ben van asszem, ott még az eredeti hangja volt.
  • winnie
    #51
    erre nyilván nem tudok semmit mondani, hisz eldöntötted, hogy ezek jó hangok. ha azt mondom, hogy nem (márpedig nem), akkor azt mondod, hogy "de" és ott vagyunk, ahol a part szakad.
  • Omegared
    #50
    Egy dolgot nem szabad elfelejteni.
    A TV2 NEM nekünk, nektek tűzte műsorra az SG-A-t hanem a nagyközönségnek. Szerintem pár ezren lehetünk azok akik eredeti nyelven nézzük ezeket a sorozatokat. Ebből a pár ezer emberből van egy szűk réteg akinek nem tetszik a magyar szinkron.
    Persze vannak kirívó példák, pl. Voyager 9. évad Viasat, de elenyésző.
    A magyar szinkron az SG-A esetében technikailag tökéletes, a színészek is nagyon jó munkát végeztek. Ha most csak magyarul értő emberként ül le valaki a tv elé, akkor azt láthatta, hogy a hang, az egyes szereplők hangjai illenek a karakterhez. Akár ebben akár másik sorozatban (BSG Adama parancsnok, szerintem jobb mint az eredeti).

    Azt egy ilyen kis országban nem lehet elvárni, hogy megkeressék a tökéletes hangot. Megjegyzem olyan nincs és nem is lesz. A sorozatokban előforduló szinkronszínész cserék pedig sajnálatos velejárói a dolognak. Színészek jönnek mennek. Mással foglalkoznak stb.

    Összegezve ezek a szinkronok a magyar átlagnak készülnek (nincs is ezzel semmi baj), nem a kőkemény FAN-nak, és ehhez mérten kiválló minőséget produkálnak.
  • nyiriz
    #49
    De most már a 9. évad végén járunk. :):)
    Tényleg nem tudom, hogy mikor változott meg, de azt tudom, hogy nagyon fura volt elsőre, mert már nagyon hozzászoktam a régihez.
  • Molnibalage
    #48
    A 6-dik sorozat végéig BIZTOS, hogy nem, tudom, mert néztem és le is töltöttem olyat...
  • nyiriz
    #47
    Sajnos tévedsz! Hammond tábornok szinkronhangja is változott. :( Hogy mikor azt már nem tudom, de nagyon csalódott voltam, amikor először meghallottam az új szinkronhangját. :( Teal'c-nek meg eredetileg a BK-s Szőke Zoltán (gyk. Berényi Miki) volt a hangja.
  • Godefroy
    #46
    Felvételről néztem , azt hittem SG-1 részt vezsek fel, nem tudtam váltanak Atlantisra.
    Mindegy.
    A szinkron nagyon gyenge tényleg, a hangszíne sem stimmel egyetlen színésznek sem, Rodney meg nem idegesítő ahogy azt elöttem is írtátok.
    Vissza is ültem gép elé továbbnézni a 3. évadot az eredeti hanggal, így kényelmetlenebb de jobb
  • Molnibalage
    #45
    Bővebben? Morgan Freeman hangja telitalálat, Heywood-é és Norton-é és Headly is koorekt.
    Kié akkor a gyenge? Mert nem Tim Robins-é az biztos..
  • winnie
    #44
    az, hogy roppant gyenge volt?
  • Molnibalage
    #43
    Miért? Mi a baj vele?
  • winnie
    #42
    de most tényleg, mi számít jó szinkronnak? ha valakit olyan szinkronizál, akivel hasonló karakter? vagy olyan, akinek haosnlít az eredetihez a hangja?
  • winnie
    #41
    lol, remény rabjai szinkron. na ne...
  • Molnibalage
    #40
    Ha valaki a tökléletes szinkront keres, akkor nézzen kb. '87 és '95 között szinkronizált nagy mozifilmeket.

    pl: Mélység titka, Farkasokkal táncoló, Éjszakai rohanás, Robin Hood a tolvajok fejedelme, Vissza a jövőbe, Szökevény, Remény rabjai... (meg még van jópár)

    Mind, mind minőségi szikron. Ma már csak a kinti kasszasiker filmek szinkronja jó vagy üti meg a közpes szintet. A gyűrűk ura szinkornja például borzalmas.

    A Stargate-nek az első 4 sorozatjának még jó volt szinkroja. Addig volt R.D.A.-nak Szervét Tibor, Dr. Jacksonnak az eredeti szinkronja és T'ealc-é még elment, de Carteré már a 2-dik sorzat után pocsék lett. Hálistennek Hammondé nem változott.
    (Bár az 6x17 volt az utolsó amit TV-ben néztem, de azért megnéztem néhány percet a későbbi részekből. Szánalmas.)
  • Szefmester
    #39
    lehet... de nem ennek kellett volna történnie. Ha nincs is akcentus akkor legalább a hangok illeszkedjenek a karakterekhez. Ahogy lentebb már írták nem olyan idegesítő így a hangja mindenttudó kedvenc dokinknak... Teylat már meg sem vártam... sem a T-1000es ezredest...gondolom a lidérckirálynőnek valami kellemesen magasfrekvenciájú borzalmat adtak...
  • Soundmaker
    #38
    *ízes
  • Soundmaker
    #37
    Az lehet... de egy íze angol vagy kanadai akcentust nehéz elsajátítani, ráadásul még nehezebb magyarra vinni ezt... szerintem szimplán időhiány miatt olyan a szinkron mint amilyen
  • Szefmester
    #36
    azért az SG1 első 2-3 évadjának a szinkronja jó volt , csak akkor kezdett el süllyedni amikor O'Neil ezredes hangját lecserélték...

    költségvetés ide vagy oda azért a karakter stílusát, akcentusát meg kéne próbálni felvenni. Nem azért beszél úgy mert neki az úgy esik jól...
  • Unreal1942
    #35
    Jó lesz ez. Kár, hogy a 2.3. részt nem látom :(
    Valahonnan le kell szednem majd.
  • Soundmaker
    #34
    Én nem tudom kinek mi a baja a szinkronnal.. azt tudtuk hogy nem fogja überelni egyik sem az eredetit, de a mai zinkronszinézek és az erre szánt költégvetésből kiindulva összetehetjük a kezünket hogy sikerült közepes szinkornt összehozniuk. Mellesleg mimikailag a magyarok nem beszélnek olyan vehemenciával mint az angolok ezért sem valósítható meg hogy pont ugyanolyanok legyenek a szinkronok... Szokni kell ennyi az egész... Anno az SG1 szinkronra is fújtak azóta meg mélyen kussol mindenki... Szal türelem és nézze mindenki mert eléggé ütős egy sorozat az Atlantis...

    Amire kíváncsi lennék hogy a nyitórész milyen nézettséget produkált...
  • Griphons
    #33
    háááát... még mindig jobb a szinkronja mint a Battlestarnak volt meg a fordítás is jobb, de azért én köszönöm,maradok az eredetinél :P
  • Omegared
    #32
    Sokat mosolygok ezeken a "jujj, hogy fordították" dolgokon :))

    Én inkább arra lennék kiváncsi lesz e a TV2-n jövője a BSG-nek. Az volt egy nagyon jól kitalált, igényes képi világgal, korrekt történettel megáldott sorozat. Jó lenne a Adamáék is visszakerülnének a képernyőre.
  • metaljesus
    #31
    naja, a lost a másik nagy bukta. első évadot először magyarul láttam, akkor jó volt a doki hangja. aztán megnéztem másodikat angolul. aztán szép lassan összegyűjtögettem ez utóbbit szinkronnal, majd egyik részbe belenéztem, és azt sem tudtam hogy ki beszél! valami borzalom hogy még két évadhoz sem tudnak egy állandó hangot találni

    régebbről meg ott van ugye a star wars, aminek eredeti szinkronja nagyon tuti, aztán amikor voltak ezek a felújítások, valami iszonyat gagyi új szinkront kreáltak
  • Szefmester
    #30
    ahogy a LOST szinkronját úgy ezt is elcseszték. Én mondom ez már a régi nagy magyar szinkronstúdiók és színészek szögesbakancsal való sárbatiprása páros lábbal. Hogy lehet nem venni a fáradságot és megnézni az eredetit? Akkor talán a karaktertek hanghordozása, kiejtése olyan lenne amilyennek kellene. Csóri dokik... mikor meghallottam a hangjukat a popcornos tálat arrébdobva nyúltam a távcsippantóért hogy menekülhessek... Én kirúgatnám a szinkronstúdió azon tagjait akik kiválasztják a színészeket.. és azokat akik hagyják hogy egy ilyen szenny megjelenjen.
  • metaljesus
    #29
    hát én spec nem láttam a szinkronos atlantist meló miatt, de 100% hogy nem is fogom megnézni, nehogy már elrontsák az eddigi jó élményt :) én ha magyarul nézek egy sorozatot sokáig, akkor utána ha angolul látom mondjuk az új részeket, akkor is a magyarhang ugrik be ha fel akarok idézni valamit, és ez bizony bosszant :)
  • winnie
    #28
    megnézted angolul is magyarul is? szerintem ray romanot nem tudja geszti überelni
  • wander01
    #27
    a jégkorszak is messze jobb volt magyarul geszti rulz :)
  • sajoati
    #26
    kivétel: Egy gésa emlékiratai & hasonló filmek + Tigris és Sárkány jellegű filmek, ahol mandarin nyelven beszélnek, ami igen vicces.

    + ahol jobb a szinkron, mint az eredeti (pl. dö flintsztónz kartúnz)
  • wander01
    #25
    igy van :D:D
  • BiroAndras
    #24
    rosszul csinálod. A szinkront kell elfelejteni, és eredeti nyelven nézni. Gyengébbeknek felirattal.
  • Runo
    #23
    Én az SG sorozatból okulva nem néztem az atlantis-t eredeti hanggal, éppen ezért nekem nem tűnik rossznak az Atlantisz szinkronhangja..
  • menpe
    #22
    hehe, épp mondani is akartam tegnap, hogy árnyak?? kopp-kopp Babylon 5. De aztán utánanéztem, hogy ez inkább kísértet (wraith), nem árny (shadow), de semmiképp sem lidérc (cacodemon). Sajna még nem láttam eredeti hanggal, de bepótolom :D