80
  • Aspyrin
    #80
    Jó kis film, azt hiszem elmegyek a haverokkal a moziba is megnézni ;-)
  • kiscijjag18
    #79
    Naggyon supy film!!!!! :))))
  • kobaltaelezo
    #78
    Vicces ez a nyugdíjas frusztrált amatőrboxoló a fura fejvédőjében...
  • zizu21
    #77
    Sandman lesz, csak a Spiderman 3 ban >D
  • Broafka
    #76
    Rozsomák ismét akcióban?
  • Magiszter
    #75
    Aham. Akkor Leach az a pucér albinó kölyök aki vonaglik a műtőasztalon? (kb 2x2 ms-et szerpel a bemutatókban) Hoppá mik derülnek ki.
  • winnie
    #74
    jean grey-ből lesz a sötét főnix a képregény szerint.
  • Venom1986
    #73
    Kész ennyi volt!Nektek annyi hívom a raszta Predator haveromat és levadássza a búrátokat
    Én,amúgy arra vagyok kíváncsi,hogy Jade vagy nemtom pontosan hogy hívják,MIÉRT játszik gonosz szerepet,mert a trailerbe Magneto oldalán látjuk és nem tűnik fel valamilyen jó színben.Meg elvileg meghalt,de persze a 2 rész végén ott volt a levegőben (inkább a vizben),hogy mégis túlélte.Szóval nem ez a kérdés,hanem az hogy mitől lett gonosz?!?!
  • winnie
    #72
    leech a gyógyszer.
  • Magiszter
    #71
    Ja és persze Farkas, vagy Rozsomák...
  • Magiszter
    #70
    Más karakter:

    3-as számú átvonuló statiszta a 19-es jelenetben, balra fent. Neki is fontos szerepe van bizomány. Ott lesz a 47-es jelenetben is mint elszenesedett hulla egy kocsi motorháztetején.

    más szereplők:
    Pl.: Ugye Storm-nak (ha valaki beleköt hogy az ciklon, vihar, vizizsiráf, azt megtalálom és megtudja milyen mutánsnak lenni) nagyobb szerepet szabtak a készítők. És a bejátszásokbol ítélve eléggé extrém dolgokat fog mívelni. Pl hogy tanult meg hírtelen villámokat szorni a testéből? Ezt eddig nem tudta (a filmről beszélek).
    Vagy magneto. Lekapja a fél goldengét hidat. Azért az egy pindurkát durva dolog. Sokan már akkor is hitetlenül hümmögtek mikor az első részben felkapta a 2 rendörjárgányt.
    És Küki. Vele vaj mi lesz?
    És ki az a Leach (vagy mi) nevű mutáns?
  • Gauge
    #69
    Rozsomák :)
  • Gauge
    #68
    Farkas :)
  • Venom1986
    #67
    Ha valaki mégegyszer megemlíti,hogy farkas vagy rozsomák,azt levadászom!
  • Tompika007
    #66
    Engem nem zavar hogy Farkas vagy Rozsomák mivel nem olvastam a képregényt de szerintem is inkább farkasra hasonlít a csávó (magán vélemény). A lényeg az hogy kár ezen vitatkozni szerintem.
  • Librarian
    #65
    Ehemmm... a Sin City-t semmi nem veri! :D De tényleg egész jók voltak... Biztos megnézem ezt is moziban. Élmény lesz.
    Kár hogy Defiance-ból, vagy Sandman-ből nem lesznek filmek. Bár mondjuk valószínűleg szarok is lennének!
  • Oldern the 1st
    #64
    Nem értem a problémádat - az autentikusan lefordított képregényben (több mint tíz éve) Rozsomák szerepelt, és tökéletes név volt. A Wolverine nem Farkas, őket Wolf-nak hívják az angolok. Ilyen egyszerű.
  • tothzozo
    #63
    Nekem az első két rész nagyon tetszet.
    Bármelyik képregény adaptációt megverte.
    (Pókember, Fantasztikus 4-es, stb)
    Remélem ez a rész is hozza a színvonalat.
    Az meg, hogy farkas vagy rozsomák tök mindegy.
    Pedig én gyüjtöttem az X-men képregényt sokáig.
  • Venom1986
    #62
    Hihetetlen,hogy szinte az összes hozzászólás wolverine,vagy farkas vagy rozsomákról vagy mittoménmááhogyhívjákról szól!Könyörgöm megannyimás más karakter van még a filmben miért pont ő olyan érdekes.Ott van pl magneto,csak egyet csettint az ujjával és wolverine-farkas-rozsomák -ból mosómedve lesz!
    Amúgy nagyon várom a filmet,szerintem az egyik legjobb ha nem a legjobb képregény adaptáció!
  • Runo
    #61
    Jaja, jó kis könyv volt :)
    Bár a film se rossz, kedvencem a Bolygó neve: halál.. vagymost melyik filmhez is írunk kommentet?
  • CsőKujts
    #60
    Azt hiszem azt a könyvet el kell olvasnom négegyszer. Már a nyolcadik utas a halált. Mindenkinek melegen ajánlom.
  • Magiszter
    #59
    Akkor hiányosak voltak az ismereteim. Köszönöm a felvilágosítást.
    Azért említettem ezt a kettőt mert még jól emlékszem az Alien 4 RTLClub-os verziójára. Szétröhögtem az agyam. Meg mikor egy filmet játszanak az RTL-en és a Hallmarkon akkor észre lehet venni a szinkronok különbségét is. De ezek szerint én tévedtem és "a TV egy ördögi dolog"
  • CsőKujts
    #58
    Hát mit mondjak ezt az abgyalszárnyú gyereket farmerban nem tartom igazán nagy ötletnek...
  • Omegared
    #57
    Nem értem ez miért probléma. Sok sok filmnél a nyersen lefordított cím a magyar fülnek egy semmitmondó, érdektelen valami lenne. Az most más kérdés, sokan felnevetünk egy egy fordításon (pl Űrszekerek), de nem a cím adja egy film értékét, így szerintem ez a vita egy gyerekes civakodás. Tény, hogy néha én is nagyokat derültem egy egy fordításon, de nem felháborodtam. Az Alien filmek magyar címei véleményem szerint viszonylag jól eltaláltak, odaillőek. Lehet hogy az első rész fordítójának szüleményéből származnak (amin látszott is, hogy a fordító tisztában volt a cselekménnyel,és frappáns címet talált ki) de ez elfogadható, mégis csak egy sorozat. Valamint nem kicsit fontos az sem, hogy a cím elég nagy marketing értékkel bír, és egy egy száraz fordítás elég vegyes érzelmeket csikarhat ki furcsa nyelvünkhez szokott agyunkban. Vannak kirívó esetek, de az esetek döntő többségében véleményem szerint kell a rendes fordítás.

    A szinkronokról annyit, hogy még mindíg a magyar szinkron az egyik legjobb a világon, a színészeink tehetségesek, és szerintem a fordítások is kielégítőek. A "Rozsomák" féle vita is az emberek nagyobb részében értelmetlen, mert az az egy szó nem sok mindent von le a film értékéből. Ezeket a dolgokat kicsinyes szőrszálhasogatásnak tartom. Egyet nem szabad elfelejteni. A szinkron (főleg ilyen horderejű filmeknél) nem például a képregényimádó/angoltudóknak készül hanem a nagyközönségnek. És ebben elég nehéz megtalálni azt az arany középutat ami mindenki tetszését elnyeri. Ez hol sikerül hol nem.
  • Morden23
    #56
    Semmi gond. Pont ezt fejtegettem lentebb. Ezek az emlékkimaradások amúgy annak köszönhetőek, hogy az eredeti magyar cím néha nem rágja be magát annyira a köztudatba, mint amennyire ezt elérni szándékoztak.
    Alien, Star Wars, és még sok ilyen van, ami 'márkanévvé' vált (magyarban is azt szokták legtöbben mondani, hogy alijen, meg sztárvársz, mert így maradt meg).

    Amúgy csak az Alien 4-nek volt alcíme, 'Resurrection'.
    de magyarban
    - A nyolcadik utas a halál (Alien)
    - A bolygó neve: halál (Alines)
    - Végső megoldás: halál (Alien3)
    - Alien 4: Feltámad a halál (Alien 4: Resurrection)

    -> Ezek az eredeti narrátorbeolvasások a főcím alatt
  • wolruf
    #55
    Bocsánat, nem akartalak megbántani...
    Az Aliennek valóban volt egy 8. utas... alcíme, ez nem magyar találmány (forrásom, www.aliensonline.hu), régen én is úgy tudtam. Egyébként (bár nem túl sok infó így), de nézd meg a http://www.aliensonline.hu/galeria.php?spgmGal=ALIEN/Poszterek#? oldalt, ott van az eredeti poszterek között egy magyar is, ahol még szerepel az Idegen felirat is (kár hogy ez elkopott és csak a 8. utas maradt meg... :( )
    Félreérthetően írtam, azt akartam írni a "az Aliens tudtommal soha nem volt Bolygó neve...), hogy az Aliens filmnek soha nem volt ilyen alcíme az eredetiben (pl. Death is the name of the planet vagy hasonló :), ezt már valóban csak a magyarok firkálták oda, védve az előző rész így elhíresült címét.
    Nem akartam félreérhető lenni, csak írni akartam, hogy valóban volt egy alcím/cím.
  • Morden23
    #54
    Worluf, tulajdonképpen minek kéne utánanéznem? Hogy a magyar címfordítás 'A Bolygó neve: Halál' volt? Ennek nem szeretnék utánanézni: csak csekkolj le egy vhs-archivot.
    Az Aliennek sosem volt "alcíme" a 8. utas a halál, hanem konkértan a magyarra fordított címe volt. Remélem, ugyanarról beszélünk. Magyar címről, nem alcímről, vagy tagline-ról. Mintha azt mondanám, hogy eredeti (angol) cím: Who framed Roger Rabbit?, fordított (magyar) cím: Roger nyúl a pácban.
  • wolruf
    #53
    Ennek kicsit nézz utána, az Aliennek annó valóban volt egy olyan alcíme, ami a 8. utas volt :) Az más kérdés, hogy az Aliens tudtommal soha nem volt Bolygó neve...
  • nattydread
    #52
    Hopsz én is utána néztem és tévedtem:)
    Kicsit elhamarkodtam, ne haragudj a hülyért:)
  • nattydread
    #51
    Nem a rozsomák az nem torkos borz. Hülye vagy ha azt mondod, nézz már utána rendesen. Torkos borz az egy aranyos kis állat, rozsomák meg embert is eszik ha fel van spanolva:)
  • Morden23
    #50
    Igen, sikerült is látnom a M.A.G.U.S. ősbemutatóját egy bizonyos "Pegazus"-tábor nevű rendezvényen. Nagyon aranyos volt, de a fantasy műfaj az nem a pénz nélküli forgatásohoz való genre. De a próbálkozás jópofa volt, kár, hogy nemhogy gyökeret nem vetett, hanem semmit. Pedig az elgondolás nem volt rossz, és ha még pénzt is áldoztak volna rá:)
  • Bohun
    #49
    "Jó ellenbpélda, hogy a Vampire szerepjátékra épülő filmek iránt lenne igény, de túl szűk a keresztmetszete ennek a rétegnek, úgyhogy inkább Blade-et csinálnak, ami persze szar, de fogyasztható-eladható."

    Jajamár, a M.A.G.U.S.-hoz is készült vmi kis filmecske, pedig az hungarikum:)
  • Morden23
    #48
    Ne légy hülye. A szinkronok néha tényleg kritikán aluliak tudnak lenni, de ne felejtsd el, hogy sokszor azért kell megváltoztatni a címet, mert a tükörfordítás szar lenne, vagy uncsi, vagy nem elég figyelemfelkeltő, esetleg (a másik nyelvben megtalálható többletjelentés ismerete nélkül) egyszerűen hülyeség.

    ALIEN = Nyolcadik utas a halál (Idegen)
    ALIENS = Bolygó neve halál (Idegenek)
    Még a Star Wars sem teljesen oksa, mert nem "Csillagháborúk" (ami amúgy utalt némileg egy másfajta Star War-ra)
    Amúgy meg valóban nem sok mindenre jók az "ócska" szinkronok. Nézd eredeti nyelven. Én is ezt teszem (na persze nem a francia, vagy az orosz filmeknél)
  • Csacsis
    #47
    Ez olyan mint a Star Wars episode1-2-3-ban a lightsaber-t Lézerkardra fordítása.
    Vagy mint az Invasion "Rejtélyek városa" átnevezése

    KI A FRANCNAK JÓK EZEK AZ ÓCSKA SZINKRONOK????
  • Ryuuzaki
    #46
    A cikk elfogultságát az (X) megmagyarázza...
  • Ironka
    #45
    "A fölső kép, amit belinkeltél, egy amerikai borz (Taxidea taxus)."

    Az ő alcsaládja a Taxideinae
    :]
  • Ironka
    #44
    De attól még ugyanazt a fajt jelöli.

    Ha már szőrszálhasogatunk:
    A rozsomák vagy torkosborz (Gulo gulo) a menyétfélék (Mustelidae) családjába tartozik, a Gulo nemzetség egyetlen tagja. A családon belüli rendszertani elhelyezkedése nem teljesen egyértelmű, de jelenleg a Mustelinae alcsaládba sorolják. Elterjedése az egész Földön az északi sarkkör mentén, tehát Skandináviában is ugyanúgy megtalálható (külön alfajjal). A legnagyobb méretű menyétféle, és valóban híres vadságáról, zsákmányszerző képességéről (akár jávorszarvast is leterít).

    A borzok viszont gyűjtőfogalom, több alcsalád számos faja tartozik ide. A fölső kép, amit belinkeltél, egy amerikai borz (Taxidea taxus). A mi borzunk a Meles meles a Melinae (valódi borzok?) alcsaládba sorolható.
    Az alsó kép viszont tényleg rozsomák.

    Na ennyi rendszertan elég is lesz egy képregényfilm topikban. :))
  • Morden23
    #43
    Ugyanazon emberkategória, aki kiakad azon, hogy fénykard helyett lézerkardot mondasz :)
  • Morden23
    #42
    Sorry, rajzfilm helyett képregényt akartam írni, és a Sky Captain szintén egy amerikai képregény amúgy.

    Nincsen mindenre igény. A highbudget beruházásoknál pedig nem kétszer, de sokkal többször is megfontolják, hogy mire adnak pénzt. Persze aki mer, az nyer (-> ld. Gyűrűk Ura, ami indukálta a tetőző fantasy hullámot).
    Mindig vannak éppen feltörekvő, és éppen aktuális film-genre-k, amiket felkapnak, és Hollywood viszi a hátán őket egy pár évig, esetleg évtizedig, mint ahogy pl. a sci-fi műfajban, vagy a horrorban megfigyelhető volt.
    Minden genre-nek megvan a maga korszaka (lásd filmnoir) - érdeklődés-felemelkedés-tetőzés-elévülés-hanyatlás.

    A Vampire szerepjáték alapján pl. az Underworld készült (erős átalakításokkal, hiszen a White Wolf "elfelejtette" odaadni a jogokat).
    Persze vannak filmek, amiknek a sikerességét sosem tudtam megérteni. Ilyen a Blade is, ami a kezdetben is nagyon alacsony színvonaláról csak esett (az első rész nevetségessége után a II és a három igazi mélyrepülés). Sosem jöttem rá, hogy mi a jó benne. Egyetlen perce sem tükrözött számomra egy grammnyi izgalmat vagy feelineg sem:( Na persze ez én vagyok.
  • mikloss
    #41
    LoooooL ROZSOMÁK v Torkosborz ki az a segg aki ezt szeretné hallani a filmben?! Sokkal jobb a Farkas név! még az ötlet is hülyeség még hogy rozsomák... jaj dejót nevettem :D