Férjek gyöngye
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
#88
dvd-n meg lehet vhol rendelni nemtudjátok,
Én mindig is az maradok aki voltam, mert én sohasem tagadom meg a múltam
#86
Sziasztok, nem tudjátok honnan lehetne az elsõ 5 évadhoz letölteni az eredeti angol feliratot, ha esetleg van magyar is, azt is megköszöném.
Törölt felhasználó
#85
Köszi!
#83
férjek gyöngye 6x07-hez idõzítést is nekem kell megcsinálnom, nincs a német között (helyette vmi 5ös évados rész felirata van, gondolom ebben is különbözik a német dvd...). a lényeg, hogy erre sajnos még többet kell akkor várnotok :P hacsak nem tud vki bármilyen nyelven létezõ feliratról a 6x07hez (én nem találtam)...
Törölt felhasználó
#82
azt én is remélem.
#81
Kijött a 9x11 felirat! Remélem az utolsó részre ennyit nem kell várni
Törölt felhasználó
#79
Az jó lenne!
#78
Következõ holnap?
#77
fúúúha! Nagyon kösz a feliratokat
#75
Nézd meg ezt Az epizódokhoz a linkek már megvannak, minden epizód 2 részben van fent (http://rapidshare.com/files/31480301/The_King_of_Queens_-_6x01.r00 satöbbi). Sok sikert..
Törölt felhasználó
#74
Tiszta szégyen, de én sosem szerettem ezt a rapidshare megoldást, és nem is használtam.
Kérdés:
Hogyan tudom innen letölteni a 6. évadot?
Kérdés:
Hogyan tudom innen letölteni a 6. évadot?
Törölt felhasználó
#73
Köszi Threeman!
#68
a 6-os évad 1. részét már fordítom, estére meglesz ;) asszem a dvdrip topaz verzióhoz (184502272byte)
#66
Egy szóval sem említettem a szinkronhangokat. A fordítás minõségérõl beszéltem.
A szinkronhang sokszor ízlés kérdése. Nekem pl. a német szinkronszínészek hangja az eredetinél is jobban tetszik.
A szinkronhang sokszor ízlés kérdése. Nekem pl. a német szinkronszínészek hangja az eredetinél is jobban tetszik.
#65
Szerintem jók a szinkronhangok.Egyébként nagyon nagy sorozat....:)
A gyõzelem nem minden, viszont a vereség egy nagy semmi! HALA MADRID!
#64
Van szerencsém angolul, németül és magyarul is ismerni a sorozatot.
A magyar VIASAT szinkron egyszerûen trágya. Egy marék részt fel tudnék sorolni, ahol értelmetlen a fordítás. Nem nehezen magyarítható poénokról van szó! Olyan mondatok hangzanak el magyarul, amik logikailag sehogy sem illenek oda. Néha az az érzésem, hogy a szinkron szövegét a filmmel nem vetették össze.
A német szinkron viszont, akárki akármit is mond, nagyon jó. Ugyan van egy olyan sajátossága, hogy egy - két amerikaiaknak szóló poént németekre szabtak. De hé, ezt mi is megcsináltuk. :-)
Ha a magyar VIASAT szinkron olyan minõségû lett volna, mint a német, akkor anno sokkal többen rákaptak volna erre a sorozatra.
A magyar VIASAT szinkron egyszerûen trágya. Egy marék részt fel tudnék sorolni, ahol értelmetlen a fordítás. Nem nehezen magyarítható poénokról van szó! Olyan mondatok hangzanak el magyarul, amik logikailag sehogy sem illenek oda. Néha az az érzésem, hogy a szinkron szövegét a filmmel nem vetették össze.
A német szinkron viszont, akárki akármit is mond, nagyon jó. Ugyan van egy olyan sajátossága, hogy egy - két amerikaiaknak szóló poént németekre szabtak. De hé, ezt mi is megcsináltuk. :-)
Ha a magyar VIASAT szinkron olyan minõségû lett volna, mint a német, akkor anno sokkal többen rákaptak volna erre a sorozatra.
Törölt felhasználó
#63
"Csak a német feliratok elég rosszak. Legalábbis a film feliratok. Elkezdem fordítani a feliratot a filmmel együtt, és néha köze nincs az angol szöveghez. Angolból meg nem vagyok annyira jó, hogy ezeket a hibákat mind tudjam korrigálni.
Ha meg megcsinálom a feliratot a német sub alapján lehet kinevetnek, mert nem stimmel az angolal. "
Írtam lentebb!
Ha meg megcsinálom a feliratot a német sub alapján lehet kinevetnek, mert nem stimmel az angolal. "
Írtam lentebb!
#62
na mi újság a felirattal????
#61
De csak nekem ne siesd el mert a TORRENT-rõl nagyon lassan jön.
#60
Nem nevetünk ki (legalábi én nem). De aki nem nagyon tud se németet,se angolt akkor annak eléggé szar hogy kimarad 1 teljes évad úgyhogy nagyon megköszönném ha megcsinálnád.
Törölt felhasználó
#59
Elkezdenem felesleges, mert mire megcsinálnám mr kijönne a szinkron, és utána könyebb az alapján pötyögni. Gondolom tudod rólam, hogy nem tartom feleslegesnek a feliratokat, sõt!
De most hogy olvasom, csak 5.ig van szinkron lehet pár részt megcsinálok. Csak a német feliratok elég rosszak. Legalábbis a film feliratok. Elkezdem fordítani a feliratot a filmmel együtt, és néha köze nincs az angol szöveghez. Angolból meg nem vagyok annyira jó, hogy ezeket a hibákat mind tudjam korrigálni.
Ha meg megcsinálom a feliratot a német sub alapján lehet kinevetnek, mert nem stimmel az angolal.
De most hogy olvasom, csak 5.ig van szinkron lehet pár részt megcsinálok. Csak a német feliratok elég rosszak. Legalábbis a film feliratok. Elkezdem fordítani a feliratot a filmmel együtt, és néha köze nincs az angol szöveghez. Angolból meg nem vagyok annyira jó, hogy ezeket a hibákat mind tudjam korrigálni.
Ha meg megcsinálom a feliratot a német sub alapján lehet kinevetnek, mert nem stimmel az angolal.
#58
ez van :( de ami nagyon nagyon nagyon sokat késik (talán) nem múlik
#56
...és a viasat sem tervezi a vetítést (maileztem velük)
#55
Nameg azért is kell a sub mert az 5.évad az UTOLSÓ szikronos évad, megyarul a hatodikhoz NINCS SZINKRON!!!
#54
de nem értem, miért felesleges?:) mert neked nem kell? (látod, lent is megy a kérdés, hogy honnan tölthetõ. az emberek zöme csak angolul tudja beszerezni) no, meg ilyen alapon a régi filmekhez sem kéne, meg az újakhoz sem, mert azok meg fél év múlva jönnek úgyis szinkronnal.
Törölt felhasználó
#53
Ehhez szerintem felesleges. Szerintem...
Amúgy a német felirat sem túl jó, akkor már inkább a szinkron.
Amúgy a német felirat sem túl jó, akkor már inkább a szinkron.
#50
felesleges feliratot csinálni? hmm. még jó, hogy nem mindenki gondolja így. a szinkron meg a klasszikus viasatos félrefordítós, engem 10 perc múlva rázott a hideg.
Törölt felhasználó
#49
Idõközben kijött a 3. évad dvd ripje magyar torrentoldalakon.
Szerintem felesleges belekezdenem, még a felénél sem járnék mire kijönne szinkronnal. És szerintem ennek a sorozatnak jó a szinkronja.
Sorry
Szerintem felesleges belekezdenem, még a felénél sem járnék mire kijönne szinkronnal. És szerintem ennek a sorozatnak jó a szinkronja.
Sorry
Törölt felhasználó
#48
Láttam, letöltöttem, de nem tudom hogy lesz rá idõm, mert belevágtam egy másik fordítói projectbe.
#47
Dögg!
A feliratok.hu-n fönn van a tkoq 6.évad DVDRIP német felirat!!!!!(És fordítót keres!)
A feliratok.hu-n fönn van a tkoq 6.évad DVDRIP német felirat!!!!!(És fordítót keres!)
#46
Nem rég nyílt aFérjek gyöngye rajongói oldalés még eléggé gagyi. Szóval minden segítséget elfogadok. Fórum is van!!!!!!Gyertek minél többen!!!!!!
#45
ezer hála!
találtál már???(én keresem)
találtál már???(én keresem)
Törölt felhasználó
#44
Ha német sub hozzá lehet vállalom...
#43
Csá!
Valakinek van a 6.évadhoz magyar felirata vagy valaki vállalkozik az elkészítésre???
Valakinek van a 6.évadhoz magyar felirata vagy valaki vállalkozik az elkészítésre???
#42
+ teljes 7.évad
#41
...letölthetõ
#40
#39
<#eljen>#eljen> az érdekelne...