Joey(TV)
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
szal angol címek itt
amúgy sg-n halott topikok nagy része valakinél még +fav-olva van, szal nem reménytelen
na mind1 azért megkérdem h a 2. évadnak a 13-17 és a 18. résznek mi a cime?
mert nekem nem mondanak ott semmit csak h "joey" 😄
ha vki tudja irjameg lécci
(mondjuk nem sokat remélek a haldokló topikoktól)
de azért kössz
A sörben az a jó, hogy legyél bárhol a világon, kizárólag az els? háromnak fáj az ára!
Bannernak????
Computer:Intel Core 2 Duo 2.66ghz,2028mb ram,ASUS EN 9600GT Silent HTD 512MB DDR3 ,Win 7 home premium Shows:Weeds,My Name Is Earl,24,,LOST,Two and a half men,Californication.
A győzelem nem minden, viszont a vereség egy nagy semmi! HALA MADRID!
A legnagyobb (nem verbális ) poén mikor Michael vizespalackot cserél.
Hát ekkora marha a világon nincs!!!!!
annyira nem jó mint a jobaratok (bar a vegere ha nem nezted az elejetol sok poent nem ertettel), de azert elrohogok rajta. gyakorlatilag a sok szar kozott ami megy a tvben lazan elferne. ha a szeretunk raymond meg a hasonlo gyenge sorozatok mennek ez miert nem...
A Föld IQ szintje állandó, csak mi vagyunk egyre többen \"Tanulok, mert egy idő után a tanulásba fektetett munkám meghozza a gyümölcsét, és mint tudjuk a gyümölcsből pálinkát lehet főzni!\"
Ha szeretted a Jóbarátokat és különösen Joey karakterét, akkor mindenképp szerezd be. DVD-ben az a jó, hogy mind a két nyelven nézve óriási!
Megvan a 2. évad és azon is szintén szétröhögtem az agyam!
Légy jó, légy hű Magyar!
Légy jó, légy hű Magyar!
PSN:Tatyla1974 | http://www.twitch.tv/tatyla74 https://www.youtube.com/channel/UCogzoZ5ODf0hReYKB7p16AA
FORZA INTERNAZIONALE! IO SONO INTERISTA! Campione d\'Italia:INTERNAZIONALE 17!!!
az hbo jövõ nyáron adja oda a 2. évadot a tv2-nek. addig még az hbo-n mennek az ismétlések.
A jó kislány már nyolckor ágyban van... hogy tízre hazaérjen.
A jó kislány már nyolckor ágyban van... hogy tízre hazaérjen.
jóbarûtokkal nem igy voltam... szar poénok eccerüen nem tudtam rajtuk röhögn...
̊ ̊̊ ̊̊̊ ̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊̊ ̊̊
̊ ̊̊ ̊̊̊ ̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊̊ ̊̊
A jó kislány már nyolckor ágyban van... hogy tízre hazaérjen.
A jó kislány már nyolckor ágyban van... hogy tízre hazaérjen.
FORZA INTERNAZIONALE! IO SONO INTERISTA! Campione d\'Italia:INTERNAZIONALE 17!!!
IMDb-n is az az utolsó, és amit én láttam, annak mondták a végén, hogy final episode volt.
PSN: berghold
FORZA INTERNAZIONALE! IO SONO INTERISTA! Campione d\'Italia:INTERNAZIONALE 17!!!
Remelem a 21 nem az utolso volt, de ugy tünik. Mar honapok ota nincs uj resz.
A hangok is hasonlitanak, de legalabbis illenek es a szineszek mindig ugyanabban a stilusban beszelnek, mint az eredeti szinesz. Ugyanaz a hanglejtes, ugyanazok a nüanszok...
Mondjuk a nemet közelebb is all az angolhoz, mint a magyar.
Hajaj mint régen.. a Terminatornál... halk cseh szöveg, német hangalámondás, elmosodott kínai felirat alatt a méghalványabb magyar...😊
Az hogy valakinek van itthon közép, felsõfokú angolja, még nem jelenti azt hogy megérti tisztességesen a beszédet. Fõleg nem az amerikait. Sitcomoknál, vígjátékoknál, ill komolyabb filmeket énis felirattal nézek (többnyire angollal, de ha abban a pillanatban van, akkor magyarral is)
Jópofa, mióta "beszélem" a nyelvet, érdekes módon, de zavar ha angol szöveg mellett magyar feliratot kell olvassak, még úgy is ha éppen nem teljesen értem a szöveget😊 Olyan mintha ketten beszélnének hozzád, olykor tök mást, és logikusan arra figyelsz inkább, amibõl elkapsz pár szót ugyan, de nem érted teljesen😊)
Ez elég nõies... megyek is kipróbálom tudok e sétálni rágózás közben...<#idiota>#idiota>
ON
[merlinw.org]
Rajzfilmet lehet jól szinkronizálni, mert a szereplõknek nincs igazi hangjuk, mondjuk ott más kérdés, hogy nem véletlenül kapják a súlyos pénzeket a híres amerikai színészek a hangjuk kölcsönzéséért.
"Hát akiknek van felfõfokú nyelvvizsgájuk azoknak lehet rossz, de aki olyan buta mint én annak tökéletesen megfelel ez a szinkron. 😛"
1. Nincs felsõfokú nyelvvizsgám, csak közép.
2. Ha nem érted a beszédet, akkor a felírat is lehetne megoldás.
Én pl. egy francia filmet szívesebben nézek felírattal, mint szinkronnal, pedig franciából egy szót sem éretek (najó talán 2-3-at igen 😄).
PSN: berghold
Fákjúal!
én megnéztem úgy, hogy nem láttam elõtte egy angol részt sem és úgy találtam, hogy illik a hangokhoz a magyar hang. aki meg látta az angolt, az persze, hogy sugárban fog hányni, hiszen MÁSOK a hangok. (mondom, nem tudsz olyan szinkront mondani, ami ilyen szempontból "jó" lenne.)
ez szerinted rossz, az emberek többsége szerint meg jó, hiszen oly kevesen ismerik az eredetit.