26244
-
#6827 Ebben a helyzetben inkább: "Túlértékelik a szabadságot." -
#6826
- Miért nem enged szabadon a gazdád?
- Mert széttépem a macskákat.
- Szabadság túlértékelve. *
*ennek így nincs sok értelme, szerintem.. vki segtsen ki:p
egyébként ez miért nem lett lefordítva? -
Cat 02 #6825 a fele régi képsorokbol van :(
és tényleg sok xar van :( -
#6824 én'll go oda right away. i can't miss ki this páratlan opportunity;)
on: kíváncsiságból megvettem az ehavi garfield újságot. nem tom kinek van meg, de szerintem:
1, a poénok egyre laposabbak, ill korábban elsült poénokat (kicsit átfogalmazva) használnak fel az új stripekhez, ami elég szánalmas.
2, garfield feje valahogy más, mintha a fülei kisebbek lennének.
nincsenek már olyan ütős képsorok, melyeken régen hatalmasakat aszaltam.. kár. -
W B #6823 decuki -
donoki #6822 :D
"vadállat" -
#6821
.Naaagyon naaagyon rossz hangulatom van
...
.Hé, Jon! Ezt látnod kell! -
#6820 jaja :(( -
#6819 Ja :( -
#6818 A Garfield gyűjteményben el van írva a szeptemberi link... :( -
#6817
Jon: what is your meat loaf like? :)
Lady: You'll like dat. The boss's mom's recept, RIP. :)
Jon: I wonder how she dead. :/
Lady: One meat loaf pls :o
Jon: O_O
Garfield: I guess it was a bullock in her throat. ._. -
#6816 D0nt ful me w1d spil such l1k3 det! -
#6815 Tengerpart of dreamland between toyZ. -
#6814 *snatch* ;) -
Prank #6813 elszed? :)) -
#6812 "-He, Tony, pörkölj under the cow, let it múúúú"
hehh.. hol did you tanultál in english? you must give me the címet. -
#6811 Te teljesen kész vagy... :DDD -
#6810 Ugye? Még én is röhögtem rajta. xD -
#6809 >:( Kiköptem az ásványvizem :DDDDDD -
#6808 Jujj! XD -
Skill #6807 lol -
#6806 1. kép
Jon: :S
Garf: :DDD
2. kép
Jon: >:(
Garf: o.O
3. kép
Garf: :) -
#6805
BRU-HA-HA-HA-HA-HA-HA-HA-HA!!!
*elszed!*
Ez az eddigi legjobb jogosítványfotód! -
Cat 02 #6804 xDD "yol átsült" :) -
#6803 :DDD
-
#6802 -
#6801 "let it múúúú" :))))))) -
#6800 nagyon egyedi fordítás.... XDDD -
#6799
Csakmert hiányolta valaki a fordítást. :D
-I wanna 'avin a yol átsült hamburger, wif extra onion.
-Got it.
-He, Tony, pörkölj under the cow, let it múúúú
-My appetite suddenly disappeared.
-They're waiting for us in da car. -
#6798 Nalátod! Tudsz te odaillőt, ha akarsz ;) -
#6797 El kell magyaráznom?
A félős/szerény John macsó módon rendel pizzát, erre Garfield: Félelem nélkül bébi!
Magyarosabban valahogy így hangozhatna:
Ne hagyd magad!
Adj neki! -
#6796 Attól még értelme nem lesz annak, hogy miért "ordítja" Garfield fülig vigyorogva :) -
#6795 *no fear -
#6794 ne fear = kb. félelem nélkül, ne félj, stb. -
#6793
-Szeretnék rendelni egy nagy ajókás, hagymás, fokhagymás pizzát.
-Karanténba fogják zárni a házunkat?
-Akkor legyen extra-nagy!
-Igeen, baby! (vagy valami hasonló! A no fear-rel itt nem tudok mit kezdeni :( ) -
#6792 Ezentúl fordítsunk angolra is! :D
Szegény Munch nem ússza meg a metrós linkeléseket. :)) -
#6791 Ez sokkal jobban jön ki angolul. -
#6790 -
Prof William #6789 Hát... Lassan kelett volna rávezetni szegény mamát... -
#6788