106863

[SPOILER használata kötelező]!
CAM verziós filmrol ne irj. Ne pontozz. Ne véleményezz!
Posztereket ne linkelj olyan filmről amit megnéztél. Új film, bemutató/poszter az rendben van.
Film címeket erdeti nyelven is / vagy angolul írjátok ki (zárójelben magyarul is akár)
IMDB linkért extra piros pont jár.
-
#99144
SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!Értelmezés. Egy szónak különböző értelmezései lehetnek adott szövegkörnyezetben, használatban. Na ez az ami neked kurva nehezen megy. Még soha nem mondtál olyat a barátaidnak hogy srácok ezt a filmet látnotok KELL? nem? -
#99143
A film amit most láttam..
Walking on Sunshine (Séta a napfényben) 2014 IMDb
Viszonyítási alapként a Mamma Mia! és a Kaliforniai álom filmeket tekintettem..
Nagy valószínűséggel az előbbi film kedvelőinek fog jobban tetszeni ez az alkotás,
illetve én úgy fogalmaznék, talán mindenkinek tetszhet, aki kedveli a 80-as évek egykori slágereit
Kezdem is rögtön a lemezen található opciókkal (netről lekapott verziók esetén most nem vagyok kompetens) DD 5.1 angol és DD 5.1 magyar szinkron.
Itt és most már le is szögezem, kivételesen egy JÓ hazai szinkronhoz lehet szerencsénk..
Tehát senkit sem fog semmiféle hátrány érni, ha akár magyarul is nézné..
de szerintem erről döntsön mindenki saját belátása szerint..
Maga a film követve a Mamma Mia! által kitaposott ösvényt, kiváló zenei alapokra épít, aminek közel 99%át az én korosztályom egészen biztosan, a fiatalabbak pedig javarészt biztosan ismerik. Nem is meglepő, hogy kívülről fújtam az egykori nagy slágereket amint felhangzottak sorban
Nem túl rég pár SG-s kollégával épp azon elmélkedtünk, hogy a 80-as évek akkor még csak sztereóban rögzített felvételeit milyen jó is lenne 5.1 stúdió maszterral meghallgatni. Nekik most innen üzenem: itt a remek alkalom
Ha a képzeletbeli skálát egy 5-ösre lövöm most be maxra, ez máris egy erős 4-est ér nálam (tehát 4/5), ami csak azért nem 5, mert azt az idén bemutatásra kerülő Sose hagyjuk ABBA! című filmre tartogatom..
u.i.: kedvenc jelenetem a "Balatoni Világossal" történő csajos koccintás a tengerparton. Szerencsére nem kóla volt. Tehát már nem csak az igazi férfiak isznak sört
Utoljára szerkesztette: Zephyr Retiring, 2018.02.16. 08:22:38 -
Mentol #99142 Fúvazzeg! Talán Te toltad túl kicsit itt a népoktatást! (ja, meg ratbag kolléga - jól fordítom? egy zsák patkány?)
De most komolyan; nem lehetne már nélkülözni ezt az "eredetinyelvennézdmerkülönben"NEMADJA" " baromságot?
Senki nem az ellen szólal fel, hogy angolul tudjon, hanem hogy ne kelljen már bizonygatni, hogy szinkronosan ugyanolyan jók lehetnek a filmek - főleg azoknak, akik nem vagy kicsit tudnak angolul (mer'ugye ez lenne az eredeti nyelv, és nem mondjuk a szuhaéli)... -
#99141
The Man from Earth: Holocene (2017)
Szerintem hozza az első rész színvonalát, annyiban más, hogy most kicsit kiléptek a kamaradráma keretei közül, hiszen nem egyetlen szobában játszódik az egész film, és nem is puszta beszélgetésből áll. Szegény John Oldmannek meggyűlik a baja pár vehemens diákjával miután rájönnek a titkára, ez pedig mindenféle bonyodalmakhoz vezet.
7/10 -
#99140
A filmkritika részt egy szóval sem méltattam, visszaolvashatsz nyugodtan :)
Az esemény továbbfodrozódott végkifejletét pedig ti magatok szőttétek tovább, hiszen sehol, egyetlen szóval sem említettem, hogy tanulni rossz dolog lenne. Ezt már mind ti képzeltétek oda :D
Tanulni bármilyen nyelven jó és hasznos. Sehol sem állítottam ennek az ellentettjét, hiába is adná a számba RatBag is ezen általam kimondatlan szavakat...
-
#99139
SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!Igazad lehet. Egyértelmű, hogy én tudom rosszul a szó értelmezését. Fejtsd ki légyszíves, hogyan kellene értelmeznem azt, hogy valami kötelező... aztán ha rájöttél, hogy totál hülyét csináltál magadból, kezdd el értelmezni magát a szót, és annak valódi jelentését.. És ha már így belemerültünk, elmondom csak neked százezredjére is: nem a nyelvtanulás ellen vagyok. Hanem az mellett, hogy szabadon dönthessünk. Persze ehhez ismerned kellene a szabad döntés jelentését is. Tudod mi az? A szabad döntés lehetősége az, amikor szabadon eldönthetem milyen nyelven filmezzek például.. -
#99138
tudod nem kötelező mindent szó szerint venni, nem lehetsz ennyire korlátolt, nem veszed észre hogy itt egyedül te vagy az aki nem bírta értelmezni azt az egy mondatot? :DD
tudod vannak szavak, amikből mondatokat képzünk, a mondatoknak meg lesz egy jelentése. na most te elakadtál a szavaknál.
nem csoda hogy nem tanultál meg egy másik nyelvet...
Utoljára szerkesztette: Tikal, 2018.02.16. 00:25:35 -
#99137
SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!Tudom, ez most mélyen elszomorít téged, de a kötelező szót csak egyféleképpen lehet értelmezni. Definiálom számodra:
Kötelező enni, inni, aludni, levegőt venni és szarni. Ha nem teszed, komoly gondjaid lesznek.
Nem kötelező a másoknak írt véleményekre reagálni, de ha mégis nem bírod ki,
hogy reagálj rá, legalább tiszteld mások személyiségi jogait. Vagy ha az sem megy, akkor inkább ne is reagálj, mert a bunkó modoroddal csak önmagadat minősíted. -
#99136
"Legendary action star Arnold Schwarzenegger has been cast in the Michael Fassbender-fronted feature expansion of popular short film Kung Fury." -
#99135
-
#99134
hát ez tényleg parádés volt, volt benne valami a Coen filmekből, de mégse olyan volt, jobb... kibaszott jó párbeszédek voltak, meg karakterek :) -
#99133
lego készlet spoilerezi el az infinity wart:
SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!
Bruce Banner lesz a Hulkbusterben, a trailerben látszott is hogy a hulkbuster kesztyű mellett áll, és hogy esetlen volt a landolás vele.
Utoljára szerkesztette: tigeroo, 2018.02.15. 13:08:37 -
#99132
megpróbálhatod csillámpapírba csomagolni a szart, de előző kb 30 felesleges komment csak azért született, mert képtelen vagy értelmezni egy mondatot. próbáltam leegyszerűsíteni, hátha akkor villan a izzó, de reménytelen.
nem szégyen az, hanem nem tudsz angolul, az már inkább, hogy 43 évesen valaki ennyire elzárkózzon a tanulástól. csak ismételni tudom magam, mindez senkit sem érdekelne, ha nem itt önérzeteskednél a fórumon. -
#99131
Veled ellentétben én normális hangnemben tudok reagálni.
Sajnállak a csökkent értelmi képességeid miatt, hisz tudod: mindenki magából indul ki, de attól még kommunikálhatsz te is higgadtan, mások sértegetése nélkül...
Angolul nézni bármit meg továbbra sem kötelező senkinek sem, csak lehetőség.
Olyan lehetőség, mint neked is megadatott: elnézést kérhetsz mert másokat minősítesz ahelyett, hogy a véleményedet írnád le...
-
#99130
ne legyél már ennyire fogyatékos...
kötelező, ha nem akarod lerontani az élményt. egyébként meg úgy baszol ki magaddal, ahogy akarsz, senkit sem érdekel. -
#99129
igazad van. ne haragudjatok.
pl. a family guy szinkronja nagyon jó. csak rossz, hogy kb. a comedy centralon is van 20 szinkronszínész, és rengeteg karakter hangja egy sablonból merítkezik, több sorozatnál is. -
#99128
azt meg te spiláztad túl hogy kötelező... mert képtelen voltál értelmezni egy lelkes írást egy filmről... -
#99127
Irdatlan előzetes lett:
Milyen régen is volt már 2004... :( -
#99126
Ezt kicsit túlspiláztad.
Nem az angol ellen indult a vita, hanem hogy ne legyen már kötelező angolul filmezni. Ennyi és nem több.
-
#99125
Az neked se ártana..mármint filmkritikákat is írni..
-
#99124
neked is inkább a szolidaritás felé kellene bővítened a tudásod, nem idegennyelvű kritikákat megfogalmazni egy magyar nyelvű fórumon kérem :D -
#99123
Mondjuk írt egy kritikát a filmről? Neked baszki tényleg csak az utolsó mondata ragadt be? :D -
#99122
az irodalmi nyelvezet más szint szerintem, nekem a trónok harcához is kell felirat. van, hogy egy magyar verset sem ért az ember, annyira más a nyelvezete és tele van tűzdelve szimbólumokkal, ritkán használt szavakkal.
szlovén barátaimmal beszélgettem erről, ott nincs szinkron, az idősek is tudnak angolul. nekik furcsa (és kellemetlen) ha meglátogatnak minket akkor mindenki csak makogni tud velük. mondom, ez tipikusan a pótkerék kérdése, hogy mikor dobjuk el. visszamenőleg aki megszokta annak egyre nehezebb.
rekurzió: kanyarodj vissza az első mondatomhoz. van akit hasonlóan nem érdekel a minőség, te akkor közöttük vagy, én meg bunkó.
a coca-colát bezzeg szeretjük vedelni meg a nyugati termékeket fogyasztani. vajon mennyivel jobban élnénk, ha többen tudnának angolul a modern világban, mennyivel több külföldi cég lenne itt, mennyivel több turista fordulna meg itt/tére vissza a gördülékenyebb kommunikáció miatt, mennyivel több nyugati pénz fordulna meg magyarországon? ezt is pedzegettem a hozzászólásomban (a tanulás szóval meg a kérdőjelekkel ??? a modern világ nyelve az angol, körülvesz minket, ránk van erőltetve, nem német, nem latin, NEM OROSZ hanem angol, ami körülvesz minket. egy angol menüben pl. már akárki el tud navigálni, mert sok szót ért belőle. csak gecilusták vagyunk kicsit bővíteni azon a fránya szókincsen (egy átlag magyar szerintem tud 50 angol szót! kutya, cica, list, exit... ami egy 2 éves gyermek szókincsének felel meg. na EHHEZ kellene dobni napi 1 szót, és mondjuk 2000 szóval már egy angol felnőttel is simán el tud beszélgetni, meg teletabit nézni) minden információ elérhető angolul - pl. én is videojátékból tanultam, nem használtam "magyarításokat", most meg angolul tanulok informatikai témakörben udemy kurzusokból, a pár éves autómon ha ki kell cserélni a fényszórót csak beírom a youtubeba és 100% hogy lesz róla tutorial)
-
Mentol #99121 Nagyon egyetértek veled! -
#99120
Ahogy érzed. És neked mi olyanban segített, amit eleve nem tudtál?
(szolidáris - egyetértő...szolidaritás - másokat segítő. ne keverd a kettőt)
Utoljára szerkesztette: Zephyr Retiring, 2018.02.15. 01:05:13 -
#99119
"Szerintem meg veled kár vitatkozni. Ilyen emberrel semmi értelme."
És ezek után írsz neki egy regényt... -
#99118
Továbbra sem értem, azt hogy a tudását a szolidaritás felé bővítse. Nekem "segitett" az ajánlása...szóval velem szolidáris volt akkor? :D -
#99117
A filmek amiket nézek, többnyire hazai szinkronosak. Tehát ne mindenki nevében beszélj.
Mellesleg a "kötelező", az "eredeti nyelven" és a "nagy vásznon"-ra reagáltam, de nem neked :)
Akinek szólt, az már korrekt módon reagált is rá, tehát akár tovább is léphetnénk...
Szolidaritást az egymás segítésére helyett is használhatjuk.
Azért magyarul még tudok valamennyire :D
Utoljára szerkesztette: Zephyr Retiring, 2018.02.15. 00:16:45 -
#99116
Szerintem senkinek semmi köze hogy nézed a kedvenc filmed, ő is csak ajánlotta, hogy szerinte hogyan jó, csak kicsit túl érzékeny vagy akárhányszor előjön ez a téma :D
Mellesleg lesz olyan hogy nem a ford fairlane-t dobja be valaki mikor szinkronról van szó? 30 éve volt :D
Gyanítom, nem tudod mi a szolidaritás szó jelentése, szerintem nem ezt akartad használni...
Valamint nem értem, hol láttál te itt angol nyelvű kritikát, vagy nem értelek mit akarsz azzal, hogy magyar nyelvű kritikákat szeretünk olvasni....? Ez így elég értelmezhetetlen.... a filmek amiket nézünk, többnyire angol nyelvűek, amikről mindenki magyarul ír itt :D -
#99115
Nem szívtam fel magam, csak nem igazán kedvelem, ha bárki helyettem dönt az engem érintő dolgokban.
Ergo: ha szinkronosan, Nagy Feró magyar szövegével akarom nézni a Ford Fairline kalandjait, akkor kinek mi köze hozzá?
Mindazonáltal, persze akinek szimpatikusabb Andrew "Dice" Clay gagyi angol sablonszövegét hallgatni Feró bá helyett, ám tegye. Szíve joga..
Szolidaritás alatt itt értsd: pl. "szerintem ez és ez a film angolul jobban értelmezhető ez és ez miatt.." így nincs félreértés, lehet is érteni ki miért javasolja az angol hangsávot a hazai helyett..
Amúgy meg már számtalanszor elmondtam itt is (talán átugrottad), magyar nyelvezetű fórumon vagyunk, alapesetben magyar nyelvű kritikákat szeretünk olvasni, ezért még ha nem is kimagaslóan jó manapság a magyar szinkron, akkor is nekünk készült, hát hagy használjuk mi is ha akarjuk. Szerintem ez így korrekt.. -
#99114
A fordított szöveget ne hasonlítsd már a szinkronhoz, Arany János fordítás, te jó ég :DD
Mellesleg amíg meg nem érkeztél egész normális beszélgetés folyt, és akkor pont te bunkózod le a másikat...
Utoljára szerkesztette: Tikal, 2018.02.14. 23:54:56 -
DantesHUN #99113 Szerintem meg veled kár vitatkozni. Ilyen emberrel semmi értelme.
Egyébként szinte mindent felirattal nézek, mivel nem TV-zek moziba alig jutok el, marad a net, onnan meg hát leginkább felirattal van minden.
De, ezzel együtt igenis van olyan hogy szinkron színész, és az nem csak annyi hogy felolvassa magyarul. Aki ilyet állít, az vagy hülye vagy hazudik.
Nagyon sok igazán minőségi szinkron készült, régebben. Tény, hogy a szinkron mint szakma, gyengébb lett.
Amúgy te Shakespeare -t is angolul olvasod? Mert hát például Arany János az csak leírta magyarul, aki magyarul olvassa kár is vele vitatkozni ha neki elegendőek Arany János szavai.
Meg gondolom magyar színházba se mész el, mindenféle idióták lefordítják magyarra a darabokat...micsoda pancserek, ügye?
Arról meg hogy műfordítás ,még nem hallottál.
De nem kell arra se reagálnod, hogy hát aki nem tud angolul. Mert mindenki megtud tanulni. Mert minden ember egyforma. Vagy nem? Szerinted lehetséges az ,hogy vannak emberek, akik koruk, munkájuk egyéb helyzetük miatt már nem fognak angolul tanulni?
ja, vagy ők levannak szarva. Majd mondom a 86 éves öreganyámnak, hogy mama, bassza meg, mit néz szinkronos filmeket, az hülyéknek van! Tanuljon már meg angolul! Ügye?
Amúgy tudod nem az a baj, hogy utálod nem szereted a szinkront. Ne szeresd. Én nem vagyok amúgy szinkron párti se, mert ez egy hülyeség, az a véleményem, a film, a sorozat szórakoztatásra! van, és nézze mindenki úgy, ahogy őt az szórakoztatja. Ki vagyok én ,hogy ebbe belepofázzak? Ez ízlés kérdése is, és ízlésről vitatkozni hülyeség.
Tehát mégegyzer: nézze mindenki úgy ahogy neki jó.
A baj ott van veled, meg a hozzád hasonlókkal, hogy a saját ízléseteket erőltetitek másokra, illetve ez a nyegle, beképzelt nagypofájú viselkedés, ez valami rohadtul tenyérbe mászó!
Hiába tudsz angolul, attól még buta vagy és bunkó. -
#99112
[2017] - (imdb) - "Three Billboards Outside Ebbing, Missouri" - (Három óriásplakát Ebbing határában) - 6/10
(2018.02.14) (112 perc, amerikai) - Crime, Drama
Ez olyan sztori, ami könyvben sokkal ütősebb lehet. -
#99111
Ma már nem úgy készülnek a szinkronok, mint 30 éve. Egy sorozat epizód szinkronjára kb 1 hét van. Egy filmére pedig kb 1 hónap. Olyan már szinte nincs, hogy valakik egyszerre vesznek fel egy párbeszédet. Mindenki, amikor ráér. De még csak nem is ez a probléma. Nem a színészekkel van a baj, hanem a technikai és időbeli korlátokkal... -
#99110
Aki film rajongó, és meg sem nézi, igenis, sarokba állítom és egyest osztok a homlokára :)
Kis képernyőn még megbocsátok, nem indítok háborút, bár inkább ezt a mozit szórjuk meg a pénzünkkel, hátha látszik, hogy nagyobb rá az igény, mint a szürke hányadékra (mert álmodozni még egyenlőre szabad)
Az angol már szélsőségesebb vitatéma. Van magyar felirat, nekem is kellett hozzá. Nem csak a nyelv sznobizmusom miatt (bár lenne ilyenem), ahogy írták lent, a színészi játék és a párbeszédek veleje, egyszerűen ott éli a világát. De hajrá, várom a jó, klasszikussá váló szinkront hozzá, lepjenek meg, ha ezen múlik, hogy több ember megnézze. Bár ahogy nézem a mozi vetítéseket, nem is akarnak/mernek(?) vele próbálkozni
Utoljára szerkesztette: Kmarha, 2018.02.14. 14:07:06 -
#99109
SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!Én az X-akták, a Maffiózók, és a Star Trek (RÉGI!) sorozatokat például csak szinkronnal voltam és vagyok képes elviselni.
Pedig a Star Trek-ek közül néhánnyal angolul is próbálkoztam.
Ja és még hozzá kell tennem ezt is:
SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!Inkább angolul: "Gilmore Girls".
Utoljára szerkesztette: IMYke2.0.0.0, 2018.02.14. 13:24:03 -
#99108
azért van egy két kivétel, például az Adventure Time magyar szinkronját jobban szeretem. -
#99107
Én meg így állok a témához:
SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!Felőlem aztán eszkimó nyelven is beszélhetnek a szereplők - a lényeg, hogy legyen a filmhez angol feliratom. :)
S amúgy én is preferálom az eredeti szinkron + angol felirat kombót. -
#99106
-
#99105
én mindig azt irom a szinkron vs. eredeti témára: ha valakinek fontosabb, hogy magyarul felolvassa neki valaki az eredeti szöveget, és tudja nélkülözni a színészi játék ezen részét, akkor vele kár is vitatkozni.
az angoltanár, nemtudok angolul, nem akarok olvasni válaszokra sem reagálok, ők nem fogják fel hogy a felirat olyan mint a pótkerék a biciklin. egy idő után kurvára nincs szükség rá, de utána oda tekersz magadtól ahova akarsz (filmek? utána TED videók, előadások?? online egyetemi kurzusok???). a szinkron meg gyakorlatilag olyan, mintha egy megélhetési biciklitologató tologatna biciklin.
Utoljára szerkesztette: tigeroo, 2018.02.14. 13:09:18
