141
Film és a feliratt összefűzése
  • nyecsi
    #141
    Szia
    Google-ott rákeresel az online filmekre,és egy csomo oldalt ki fog dobni.Itt végülis le sem töltöd a filmet,csak megnézed neten keresztül.Ha mégis kell a film,akkor letöltésvezérlő kell hozzá...
  • sasasa3636
    #140
    Sziasztok tudna nekem valaki segiteni egy olyan progi vagy filmletöltö oldal kéne ahol letöltöm a filmet is és a hozzá illö film feliratot is hogy ne kelljen plusz hozzá keresnem külön külön a feliratot köszike elöre is köszönöm
  • nyecsi
    #139
    Hali
    Tudna nekem valaki segiteni?Tina Turner életrajzi filmjének a feliratát keresem.
  • Crome
    #138
    Helló!

    Tudnátok nekem segíteni, hogy ha egy feliratot *.smi feliratba konvertálok srt-ből, miért lehet az, hogy ha pda-n nézem, akkor fektetett módban, ha kétsoros szöveg van, akkor a második sor első két karaktere nem látszik? Álló módban meg igen.
  • TrixanGold
    #137
    Hali!

    Itt egy nagyon profi kis progi: http://www.download.net.pl/d200/subedit-player/ (Ezzel a linkkel egyből letöltheted.) Lengyel fejlesztés - ha jól tudom - de nem kell megijedni, van hozzá választható angol nyelv is.
    Adott pozíciótól kezdve tetszőlegesen tologathatod a feliratot előre-hátra, de ennél sokkal többet tud. Gyakorlatilag bármilyen szerkesztést elvégezhetsz vele a szövegen.
  • sasasa3636
    #136
    sziasztok elöbb jön a hang mint a felirat hogy állitsak a reakcio idön segits ha tudsz?
  • Shirani
    #135
    Sziasztok!!!

    Felirat pozicionáló kód kéne!!!!

    Ha késik vagy siet a felirat akkor valamit elidőzítettél akaratlanul ha égettél vagy a film rossz Tomek.

    Én egyébként Patlabor sorozatot fordítom és időzítem újra :D
    Angol SRT-ből. Nagyon vicces mert hozzá való és egy nagy szar mivel nem is azt mondja ami van hanem 100 sorral későbbi szöveget XD
  • gator
    #134
    Sziasztok ! Nem ertem miert van van amikor az eredeti angol DVD-t a DVD Decrypterrel lementem majd vobedittel szetvalasztom 5.1es hangra es m2v-s fajlra es ifoedittel megcsinalom a feliratot majd kiirom és amikor berakom az asztali dvdbe, ahol sajnos meg nincs 5.1es rendszer, NINCS HANG. Viszont ha berakom a dvd-t a gepbe es megnyitom vlc playerrel akkor viszont csak a hatterhangok vannak es at kell allitani a HANG->Hangeszköz és 5.1ről stereora. Ilyenkor meg van hang.
  • Tomek83
    #133
    Üdv!
    Egy olyan kérdésem van,hogy az mitől van, hogy amikor kiírom cdre a filmet és mellé a feliratot,akkor a felirat kicsit gyorsabb lesz,mint amilyen eredetileg a szgépen volt.
  • Emedrol
    #132
    Boccs, javítanék, sikerült rátennem azta nyavalyás feliratot, viszont jó 30 mp-t késik mit csináljak.... segítesetek egyszerencsétlen idiótán aki csak egy filmet szeretne megnézni...:(
  • Emedrol
    #131
    SEGÍTSÉG kénemégpedig sűrgősen... Semmien kiegészítő programmal nem sikerült megcsinálnom azt a &@#&@#@@x rohadt srt feliratot arra nyomvadt windows film formátumú filmre...Valaki segítsen a nyomoromon...
  • nemelaveg
    #130
    Sziasztok!
    Hogy tudnék egy filmhez egyszerre 2 feliratot berakni? Meg lehet ezt valahogy oldani? Légyszi segítsetek. Előre is köszönöm.
  • Elle88
    #129
    És magyar feliratot szeretnék, angolul meg csehül már találtam :)
    Köszi!
  • Elle88
    #128
    Sziasztok! A Lovewrecked című filmhez szeretnék feliratot! Előre is nagyon köszönöm a segítséget!!
  • Joker Hun
    #127
    A felirat és annak a mérete, színe, helyzete, stb. a firmware-ben van megvalósítva... http://forum.mpeg4-players.info/
  • Szizsuka
    #126
    Sziasztok!

    http://www.youtube.com/watch?v=FjZwzyiRuaE
    Ezt a film előzetest nézzétek meg!
    Vetítés: 2008. március, Szombathely, Savaria mozi-érdemes megnézni.
    Szép napot!
  • KeKKSZike
    #125
    Sziasztok!
    A segítségetekre lenne szükségem... Van egy DIVX-s film + felirat hozzá! Kiírom egy CDre, beteszem az asztali lejátszóba, de sajnos ott a felirat nagyon kicsi, messzebbről alig lehet látni. Az lenne a kérdésem, hogy nincs véletlenül erre vmi megoldás? Felirat file-ba beleírni vmit, vagy ilyesmi? A DVD lejátszómon már néztem a beállításokat, de a felirat, betűnagyságát nem tudom állítani! Ha tudtok valami megoldást, akkor írjátok meg légyszi! Köszi!
  • delta66
    #124
    megnézem de ha jol emlékezem megvan a film szinkronosan
  • nemzetes
    #123
    Előbb tán kikéne csomagolni! Aztán lehet hogy nem is kell már a felirat, mert bele van égetve!
  • csokos01
    #122
    cool as ice
  • mod
    #121
    Sziasztok,

    Az ilyen típusú filmek mellé hogyan kell ráilleszteni a feliratot?

  • arsene
    #120
    any DVD
  • Duddits
    #119
    Decrypter.
  • Arti
    #118
    Mondjatok már jó rippelő progikat. Mondjuk én DVDshrink-et használok, nemtudom mennyire jó de eddig nekem bejött. De kéne valami más is. Mondjatok már párat pls thx.
  • specialista
    #117
    Probáld meg itt:Link
  • ssolitude
    #116
    Dr.Dolittle
    Scary 4 meg majd itt lesz ha elkészül.Addig lehet nyelveket tanulni.
  • Richie6600no
    #115
    Helló nekem ezeklhez kellene felirat, de már vagy 2 hónapja:
    Dr.Dolittle.3.2006.DVDRip.XviD-NEPTUNE
    Scary.Movie.4.2006.CAM.VCD-SaGa
  • Duddits
    #114
    Hát akkor sehol nincs.
  • shevy
    #113
    valaki nem tudna a Viasztestek Ts.xvid válotozathoz egy magyar feliratot adni? feliratok.hu-n nincs, kösz
  • PetruZ
    #112
    Meg tudnám, de nem.
  • Duddits
    #111
    Te nem tudnád megcsinálni nekem? Megnézem valahol, hogy pontosan milyen hosszú a film.
  • PetruZ
    #110
    Figyelj, a 2. rész szövegét el kell tolnod, nincs mese. Ezt pedig az időinformáció nélkül nem fogod tudni megoldani. Nincs semmi varázslat, ami magától kitalálná, hogy hová kell időzíteni a feliratokat. Én nem tudok a leírtaknál egyszerűbb megoldásról - azon kívül, hogy keresel valakit, aki már megcsinálta a dolgot...
  • Duddits
    #109
    :-S

    Nincs valami egyszerübb megoldás?
  • PetruZ
    #108
    Akkor kénytelen leszel a hallásodra és az érzékeidre hagyatkozni. :) Megnézed, mi az első pár mondat a 2. rész szövegében. Ezután elkezded nézni a filmet, nagyjából ott, ahol eredetileg a 2. rész kezdődne. Addig nézed és hallgatod, amíg biztosan (ó:p:mp) meg nem tudod állapítani, hogy mikor hangzik el (mikor kezdődik) az első mondat. Utána a 2. rész szövegét a leírtak szerint addig delay-ezed, amíg az első mondat a helyére nem kerül. Viszont ez elég necces dolog, lehet, hogy párszor ellenőrizni kell majd a végeredményt (kiírás előtt). :)
  • Duddits
    #107
    Hajjjajj. Az a baj, hogy letöröltem már az .avi-t. Mér csak a szészedett DVD-m van meg, ami a hangokat, meg a képeket tartalmazza. Nah meg persze az .srt-s felirataim. + ezeknek az .stl-re átkonvertált változatuk.
  • PetruZ
    #106
    SRT esetén:
    Fogsz egy okosabb felirat-editort (mondjuk a Subtitle Studio 2-t), betöltöd a 2. rész szövegét. Az SS2-ben bal oldalt, a Delay-nél látsz egy +/- választót, meg egy időértéket (óra:perc:másodperc.századmp; mind nullán áll). Megnézed, hogy az 1. rész (az avi, nem a szöveg!) milyen hosszú volt, másodpercre pontosan (ezt sokminden meg tudja neked mutatni). Ezt a hosszt beírod az időmezőbe (kicsit hagyj rá pár tized- / századmásodpercet), ráböksz az 'Apply Delay'-ra, és kész. A módosított fájlt más néven mentsd el. Lépj ki az SS2-ből. Fogsz egy közönséges szövegszerkesztőt, megnyitod vele az 1. rész szövegét, a végére állsz, és odamásolod a 2. rész (immár módosított) szövegét. Ne zavarjon, hogy a sorszámozás rossz lesz, mindjárt kijavítjuk. Az egészet mentsd el valami újabb néven, és ezt töltsd be az SS2-be. Bármiféle módosítás nélkül mentsd el újra, hogy a sorszámok helyreálljanak. Ennyi.
    Kiírás előtt érdemes csekkolni, hogy a 2. rész szövegei nem csúsztak-e el egy kicsit. Minden attól függ, hogy mennyire pontosan tudod meghatározni az 1. rész tényleges hosszát, mert ugye pontosan ennyivel kell eltolni a 2. rész időzítését.
  • Duddits
    #105
    Létszi írjon valaki! Fontos.
  • Duddits
    #104
    Sziasztok!


    Létszi segítsetek! Csináltam egy 2 CD-s filmből egy DVD-t, de mikor a feliratot szeretném hozzáadni, akkor bajba ütköztem. Az a baj, hogy 2 CD-s a felirat is. Hogy tudom megcsinálni, hogy jó legyen a DVD-hez a feliratom?
  • Cill
    #103
    Köszi, megpróbálkozom vele.
    Ha valakinek még van valami tippje,ossza meg velem kérem:)
    Cill
  • balcsi70
    #102
    Én a dvdSanta-val szoktam csinálni és szerintem nagyon jó.DivX-böl meg Xvid-böl is megcsinálja a dvd-t felirattal együtt.A VobSubot is rakd fel a gépedre.