MTI
A számítógépek szeretik a német nyelvet
A világon mindenütt az angol a computerek nyelve, de ha arról van szó, hogy beszélgessünk a számítógéppel, akkor a német nyelv a nyerő.
A Die Welt című német lap online kiadásában beszámolt arról, hogy a németországi Mesterséges Intelligencia Kutató Központ professzora szerint a számítógépekkel való kommunikációhoz ideálisak azok a végződések, és más nyelvtani finomságok, amelyek a külföldiek számára nehezen megtanulhatóak. Az angol nyelv ugyanis hasonló hangzású, de gyakran különböző jelentéssel bíró szavai a számítógépek számára túlságosan nehezen ismerhetőek fel. Ezen kívül a számítógépek szeretik a hosszú szavakat, amik a német nyelvben gyakran fordulnak elő, az angolban viszont ritkán. Ezért 50 évnyi kutatómunka után a beszédfelismerésben Németország Wolfgang Wahlster professzor szerint világszerte vezet.
Egy bonni szakértői találkozón elhangzott az is, hogy míg korábban a beszéddel irányított szolgáltatásokat elutasították, ez mára megváltozott. Az elmúlt három esztendőben a korábbinál sokkal nagyobb arányban használnak automatizált szolgáltatásokat, avagy beszélő gépeket a vállalkozások. Ez nem utolsó sorban a rendszer sikerességén múlik: ma a telefonálók több mint 80 százaléka, aki beszédbe elegyedik a computerekkel, el tudja intézni ügyét. A működés alapfeltétele természetesen a kimondott szó korrekt fölismerése. Ezen a területen Wahlster professzor szerint már több mint 90 százalékos a siker.
A beszélő számítógépeket call-centerekben, repülőtereken, főiskolákon és a hivatalokban is használják. A beszédfelismerés egyébként a legalacsonyabb szint, a következő a beszédelemzés, amit meg kell tanítani a gépekkel, hogy a kimondott szó a kívánt jelentést megkapja, végül egy dialógustervezetet kell létrehozni, az úgynevezett párbeszéd - design révén. Már ma is vannak olyan rendszerek, amelyek képesek a hímnem, nőnem, semleges nem megkülönböztetésére - mondta a professzor.
A Die Welt című német lap online kiadásában beszámolt arról, hogy a németországi Mesterséges Intelligencia Kutató Központ professzora szerint a számítógépekkel való kommunikációhoz ideálisak azok a végződések, és más nyelvtani finomságok, amelyek a külföldiek számára nehezen megtanulhatóak. Az angol nyelv ugyanis hasonló hangzású, de gyakran különböző jelentéssel bíró szavai a számítógépek számára túlságosan nehezen ismerhetőek fel. Ezen kívül a számítógépek szeretik a hosszú szavakat, amik a német nyelvben gyakran fordulnak elő, az angolban viszont ritkán. Ezért 50 évnyi kutatómunka után a beszédfelismerésben Németország Wolfgang Wahlster professzor szerint világszerte vezet.
Egy bonni szakértői találkozón elhangzott az is, hogy míg korábban a beszéddel irányított szolgáltatásokat elutasították, ez mára megváltozott. Az elmúlt három esztendőben a korábbinál sokkal nagyobb arányban használnak automatizált szolgáltatásokat, avagy beszélő gépeket a vállalkozások. Ez nem utolsó sorban a rendszer sikerességén múlik: ma a telefonálók több mint 80 százaléka, aki beszédbe elegyedik a computerekkel, el tudja intézni ügyét. A működés alapfeltétele természetesen a kimondott szó korrekt fölismerése. Ezen a területen Wahlster professzor szerint már több mint 90 százalékos a siker.
A beszélő számítógépeket call-centerekben, repülőtereken, főiskolákon és a hivatalokban is használják. A beszédfelismerés egyébként a legalacsonyabb szint, a következő a beszédelemzés, amit meg kell tanítani a gépekkel, hogy a kimondott szó a kívánt jelentést megkapja, végül egy dialógustervezetet kell létrehozni, az úgynevezett párbeszéd - design révén. Már ma is vannak olyan rendszerek, amelyek képesek a hímnem, nőnem, semleges nem megkülönböztetésére - mondta a professzor.