NINCS KÉREGETÉS A TOPIKBAN! FORDÍTÁST CSAK PRIVÁT ÜZENETBEN KÉRJETEK - HA FELAJÁNLOTTA VALAKI HOGY TUD ADNI.
-
Waux Trident #919 Az tény, hogy a magyar fordítás zseniális. Tovább megyek, szerintem a magyar fordítók zseniálisak. Itt van pölö Rímhányó Romhányi, de a mostanság feltörekvő Speier Dávidot is említhetném, aki szerintem napjaink egyik legjobb fordítója (mint láthatjátok, már nem csak a könyvekről beszélek...)
Anyway, pont most olvasom Ken Follett Katedrálisát, amit négy nő fordított, nem is csoda, tekintve, hogy 1022 - 1022!!! - oldalas. Borzalmas könyv, majdnem élvezhetetlen és a fordítás csak ront a helyzeten. A fordítók nem egyeztetik, hogy most lefordítják-e a neveket vagy sem, így csak lankadatlan éberség (na, ez pl nagyon jó volt a Tűz Serlegében...) árán tudunk eligazodni a Jancsik, Jackek, Jánosok és Johnok rengetegében, de őszintén, a Katedrális olyan felháborítóan rossz, hogy nem érdemel meg lankadatlan éberséget.