• RMarvin
    #3244
    Ööö... szóval úgy gondoltam most már tényleg ráfér egy kis ráncfelvarrás a fordításra. Már elkezdtem a finomítási munkát és az eddig talált hibák likvidálását ("a SAS" helyett "az S.A.S." + "frissíés" helyett "frissítés"...stb.)

    Ha van további észrevételetek, vagy valami nem kóser számotokra a korábbi fordításban, írjátok meg nékem lécci.