• panther112
    #5566
    Az eredeti problémája az volt, hogy nem jó neki az angol, ezért mondtam a németet, na mindegy, tőlem mindenki azzal játszik, és olyan nyelven, amivel akar. Csak szerintem magával szúr ki...

    Besz: ha egy munka szerintem silány minőségű, miért ne fejezhetném ki? És sajnos a játékfordítások 99%-a ócska, többnyire géppel végzett, helyesírási, nyelvtani, stilisztikai hibáktól hemzsegő hulladék. Egyetlen előnyük, hogy néha nevetségesek. Pl.: khiméra pajta, vagy árnyborzalom (ez utóbbi a Shadow Fiend...)