#3997
Én most csak a józan paraszt eszemre hagyatkozok
Ha én magyar emberként írom a forgatókönyvet, meg a párbeszédeket stb. a programba, akkor az anyanyelvemet használnám, majd pedig ugyanezt beépíteném angolul a játékba, de ha már ott van a magyar nyelvű anyag is, akkor azt egyszerűen csak hozzá csapom a programhoz. Tehát itt igazából nincs semmi fejlesztés, csak egy hanygyányi plusz feladatsor, amit persze csak a fejlesztések elején kell megtenni, később már automatizálni lehet a fordítási folyamatoknál.
Bár az is lehet, hogy Pierro már eleve angol nyelven írja le az ötleteit, forgatókönyvet, dialógusokat. Így tényleg belekerülne egy kis időbe, amíg lefordítja magyarra az anyagot, bár mivel a saját ötleteiről van szó, így nem hiszem, hogy túl sok energiájába kerülne.
Ez most nem baszlatás akart lenni, csak számomra kicsit furcsa. Mivel teljesen homogén a fejlesztő gárda, tehát mindenki magyar, így számomra a kizárólagos angol nyelvű fejlesztés tűnik plusz munkának.
Egy jó példa erre a most megjelent Nexus program. Magyarok is találhatók a fejlesztők között. Ami meglepő, hogy az instalkor két nyelv közül választhat a játékos (angol, magyar) és ez nem a magyarországra szánt verzió, hanem az eredeti (Britt és amerikai) megjelenés.