• Axon
    #341
    Egyáltalán nem értek veled egyet.
    Pontosan a kalandjátékokat (kell/érdemes/szükséges) magyarítani, mivel ezek a játékok azok, amiket egyáltalán nem lehet játszani nyelvtudás nélkül. Egy fps-el vagy startégiával igen jól el lehet ketyegni nyelvtudás hiányában is, de egy kalanddal már semmire sem mész.
    A fordítás meg nem is mindig olyan nagy meló. Ott van YarYar Final Fantasy 8 fordítása. 4 CD-s játék gigantikus mennyiségű szöveggel. Az elején 2 évre taksálta a lefordítási időt és most 2 hónap után már 91 %-os készültségnél jár.