• RaveAir
    #27152
    Ez a példa inkább ferdítés, mint félrefordítás. Amúgy szerintem nem én lettem volna a legjobban kiakadva, ha a Battlestart valaki csillagrombolónak fordítja. ;)

    Tény és való, hogy születtek idióta magyar címek, de ugyanakkor van sok jó is (sokkal jobb, mint az eredeti). Pl. A The Men from Earth - Az őslakó...

    Személy szerint nekem sokkal szimpatikusabb, ha a moziplakátról egy magyar név köszön vissza, mint egy angol. Lassan már annyira túlcsordul az amerika-mánia, hogy nemcsak az eredeti nyelvű címre, eredeti nyelvű hangra fogunk esküszni, hanem az amerikai zászlóra is. Elég idegesítő a filmes és sorozatos fórumokon azt olvasgatni, hogy milyen rossz lett magyar szinkron. Pedig szimplán csak arról van szó, hogy vérpistike otthon letöltötte xy mozgóképes alkotást angolul, aztán megszokta a hangot.