#2134
Köszönöm mindenkinek a dicsérő szavakat, örülök, hogy nem magamnak forditottam, hanem valakinek hasznára is vált. Ez nem számit nagy forditásnak (8000 soros volt a szövegfile), kalandok között azért már a hosszabbak között van. Az RPG-k között van a nagy durvulás.
Pár hét múlva nekiállok végigtolni a GF-et, amolyan végső ellenőrzésként. Sajna mostanában csak Moonster tolta.
Ha valaki neki akar állni, ne egy szótárt fogjon, hanem többet. Én a sztaki online szótárát, a www.eo.hu idiómaszótárát és a www.thefreedictionary.com-ot használtam. Ez utóbbi egy angol értelmező szótár és enciklopédia. Rengeteget segitett, mikor minden más csődöt mondott. (Még igy is volt, ami nem ment. Ha valaki tudja, mi a "walking beam" a gőzhajókon, szóljon. Annyit tudok róla, hogy valami bólogató cucc a tetején.)
A GF topicjában kifejtettem nézetemet az újabb forditással kapcsolatban. A Digbe belekezdtem, a BS3 nincs is meg még.