#17916
Nem szeretnék a hirtelen felindulás hibájába esni, de úgy érzem meg lehet próbálni a fordítást.
Szerintem is a SQ1-el kellene kezdeni, ha már tényleg komolyan gondoljuk.
Holnap behozom a melóhelyemre és belekezdek. Csinálok egy kis leírást az AGI studióról, amivel el lehet kezdeni a fordítást.
Ahogy nézegetem nem tünik nagy munkának. A TLJ fordításához képest pedig laza ujjgyakorlat.
255 szoveges objektum van, amik a mondatokat tartalmazzák. Mindegyikben kb. 2-20 db mondat van, tehát nem igazán sok.
Ami gond, hogy nem kezeli az ékezetes betűket a program. Ez még '86-ban nem szegte volna kedvünket a játéktól, de manapság már lehet, hogy fanyalognánk.