#17223
Köszi taky! Ez is volt a célom. Arról nem is beszélve, hogy éjfél közelében rittyentettem össze az egészet.
Kirol: a "100% Tesztverzió 1.00" annyit takar, hogy a játék szövegei teljesen le vannak fordítva - ezért 100% - , de ellenben sok más magyarítással, ami a neten kering, ennek itt még nincs befejezett projektje: a hibajelentésektől, a jobb és fordulatosabb, magyarabb szövegötletek érkezésétől függően ugrik feljebb és feljebb az a tesztverzió szám, míg végül közel tökéletesnek kiálthatjuk ki az anyagot.
S közben, a videokat is áttömörítem, visszafogottabb készítők videót gyártok hozzá és a tényleg végleges magyarítás majd videókat is kap.
A videókban egyáltalán nem dumcsiznak.
Az általam elkészített és majdna a magyarításba is kerülő videócskák a fejezet címeket tartalmazzák, magyarul. Nélkülük ugye ezek angol nyelvűek lesznek, de a játékélmény egyáltalán nem sérül.
A magyarítás kódos, de nem úgy, ahogy eddig szoktam. Valamelyikőtök ajánlotta, hogy a Telepítő eleve tartalmazza majd a kódot - nos, tartalmazza, eléggé eltéveszthetetlen módon. Így, a kecske is jóllakik, és a káposzta is megmarad.