#16591
Oké alapban és is kanyonnak fordítottam, de az ötödik begépelés után kezdte bántani a szemem, ezért gondoltam megkérdezem az érdekelteket.
Egyébként megintcsak a munka rovására, de már 130 sort haladtam a 79_00.txt-vel. Van is itt egy kemény dió:
That why you gave me the name "Crow"? Oh, I thought it was nice, all right. Real ring to it. Until I found out what a crow actually is, over there in Stark.
A középső 2 mondat a kritikus, hogy hogyan lehetne lefordítani, hogy értelme is legyen, meg valahogy illeszkedjen is két másik mondat közé.
Mondjuk az sem tiszta, hogy mire gondol az utolsó mondatban? Talán a crowbar-ra céloz?
Persze ez is tipikusan egy mellékes párbeszéd a játék végigvitele szempontjából, de hát ha már egyszer magyarítunk, csináljuk a lehető legjobbra.