Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#9873
Csak vicc volt!
Kis móka!
Három szmájlit is nyomtam oda.
Azért az csúnya lenne, ha egy ilyen kifejezéshez is segítség kellene!
Azért köszi, hogy segíteni akartál!
Egyébként a szövegkörnyezet:
SubjectText=Hidegen hagyás
SentText=2005/01/24 09:33
MainText=Grigor\n\nNézd, tudom, hogy igen elfoglalt vagy, de az ágyam mellett tátongó nyílásból húz rám az a fránya hideg, ahogy alszok. Egész nap a dokkoknál vagyok kökemény minuszokban, szeretném, ha legalább a vackomban meleg lenne. Ha kérhetem, légyszives tömd be azt a lyukat, még a tél vége elött.\nKösz.\n\nPavel
Tehát a "hidegen hagy" kifejezést találtam legmegfelelőbbnek ide, hogy a kétértelműség is megmaradjon (egyrészt, hogy a másik leszarja, másrészt, hogy ténylegesen a hidegről is szó van, mert fázik)