Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#9326
Hellósztok: Kérnék egy kis segítséget :). Matrixbol:
Use the catwalk to get up there.
Get up on that catwalk.
nem tudom mi az a catwalk, talán kifutó? (walkway for models on fashion shows)
All the way up to the roof.
Ezt a mondatot pedig nem igazán értem.
Másik pedig:
Five doors down.
Four doors down.
Three doors down.
Two doors ahead.
It's the next door.
Five streets down - on your left.
Four streets down - on your left.
Three streets down - on your left.
Two streets down - on your left.
One street down - on your left.
Vannak ilyen részek a szövegben. Ezek mik pontosan? mert sajnos nem játszottam a gamemel. Előre is köszi!