Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#930
Egyúttal közlöm, hoyg az utóbbi időkben megjelent és az oly' nagyon kedvelt játékok közül melyek fordíthatók (de komolyan):
- Alien vs. Predator 2 (LithTech 2.0 motor) - Státusza: 0%
- American McGee's Alice (Quake 3 motor) - Státusza: ~10%
- No One Lives Forever (LithTech 2.0 motor) - Státusza: ~2%
- Star Wars: Jedi Outcast II (Quake 3 motor) - Státusza: ~2%
- RTCW (Q3:Team Arena motor) - Státusza: 100%
- MoHAA (Q3: Team Arena motor) - Státusza: 100%
És amik 1000%-osan nem fordíthatók:
- Alien vs. Predator 1
- Dungeon Siege (hatalmas fileok, *dsres kiterjesztéssel, kitömöríthetetlenek. Nincs "Language.dll". A CD-n lévő az 0 kilobyte-os.)
- Heroes 4 - mert úgyis lesz magyar változat, szinkron meg stb.
- Soul Reaver 2 (egy több, mint 400 megás file-ban van minden finomság. Kivehetetlen.)
- Frank Herbert's Dune (nem sok értelme volna)
Ennyi, elsőre...
i2k = IMYke2000 -
- 2002