Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • IMYke2.0.0.0
    #930
    Egyúttal közlöm, hoyg az utóbbi időkben megjelent és az oly' nagyon kedvelt játékok közül melyek fordíthatók (de komolyan):

    - Alien vs. Predator 2 (LithTech 2.0 motor) - Státusza: 0%
    - American McGee's Alice (Quake 3 motor) - Státusza: ~10%
    - No One Lives Forever (LithTech 2.0 motor) - Státusza: ~2%
    - Star Wars: Jedi Outcast II (Quake 3 motor) - Státusza: ~2%
    - RTCW (Q3:Team Arena motor) - Státusza: 100%
    - MoHAA (Q3: Team Arena motor) - Státusza: 100%

    És amik 1000%-osan nem fordíthatók:

    - Alien vs. Predator 1
    - Dungeon Siege (hatalmas fileok, *dsres kiterjesztéssel, kitömöríthetetlenek. Nincs "Language.dll". A CD-n lévő az 0 kilobyte-os.)
    - Heroes 4 - mert úgyis lesz magyar változat, szinkron meg stb.
    - Soul Reaver 2 (egy több, mint 400 megás file-ban van minden finomság. Kivehetetlen.)
    - Frank Herbert's Dune (nem sok értelme volna)


    Ennyi, elsőre...

    i2k = IMYke2000 - - 2002