Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#8370
A fordítás nehéz dolog... Igaz nekem könnyű mert anyanyelvi színten beszélem az oroszt(kicsit furcsa) meg hát a nagybartyó is elég rendesen tud(Profin) angolosok is vannak számszerint kettő... A helyesírási bajnokunk pedig csak 1, de ez is elég..... Szóval csak ügyesen okasan kellene de hát ez nem megy mindenkinek (saját tapasztalat) Egyébként szótárral nem sok mindent érsz el.... Maximum még a mobimaus de az sem egy nagy szám.. Bevallom én nem nagyon tudok angolul csak annyit amit a suliban meg amit a 10 év alatt megszereztem a számítástechnikából....
Egyébként valaki készíti a BloodRayne fordítását rajtam kivűl?????