Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#7225
Imyke2000.
Körbenéztem a jatek.magyarositas.hu -n. És finom anyagra bukkantam, nevezetesen Baldur's Gate II -re. Izibe rávetettem magam és próbáltam...aztán az 1 fejezet után már tiszta angol szöveggel szemeztem :( Tudom rengeteg meló (olvastam a readme-t:)) Szóval érdeklődök, hogy le lesz -e fordítva, rendesen? Sztem már az is nagy segítség lenne, ha csak a dialógusokkal foglalkoznátok. Mert az talán nem 7000000 karakter :). Szal, GG fiúk, a munka jónak tűnik, nagy gratula!