Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#6854
Köszönöm szépen. Az elismerés mindig jó lesik... 
Ki kell javítsalak... a Contract J.A.C.K. az nema 3. rész, hanem a NOLF2 "rossz ági" küldetéslemeze (azaz a rossz oldalán nyomulsz majd 10 küldetésben. A netes kódja sokat javult, és hihetetlenül sokat nyomtam vele - szuper lett!)
A Contract-et is le fogom fordítani... bár most van még munak bőven a Max Payne 2-vel meg az Enter the Matrix-szal, de ahogy Hykao írta nem régiben: én a NOLF-okat kaptam osztályrészeműl...
------------------------------------------
Minden Játék sokba kerül - bizonyos szempontból. Én alulról nézem a felső tízezret.
.:i2k:.
------------------------------------------