Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • hykao
    #6164
    Zagash vs. IMYke: A vitátokba nem akarok beleszólni - márcsak azért sem, mert mind a ketten másról beszéltek -, csupán néhány megjegyzésem lenne e témakörben:

    -IMYke: a bánatodat-fájdalmadat megértem, de szerintem senki sem haragudna meg, ha te is "eladnád" a fordításaidat az EVM-nek, már csak azért sem, mert az EVM igen szimpatikus üzletpolitikával rendelkezik: Jó játékokat árulnak, baráti áron, és amit lehet, lefordítva, sőt ezek a fordítások teljesen ingyen letölthetőek (a mai világban ennél emberbarátibb üzletpolitikát nehezen tudnék elképzelni).DE!!! akkor sem szólhatna senki semmit, ha olyan helyre adnád el a magyarításaidat, ahonnan nem lehetne ingyen letölteni.
    Hol van az előírva, hogy náhány ember ingyen gürizik, a többi (tisztelet a kivételnek: azoknak akik nem elégedetlenkednek, nem türelmetlenkednek, nem követelőznek, nem kérnek számon!!! -mert ilyen is van sajnos -, hanem megköszönik. ÉS SENKI NE VEGYE MAGÁRA, AKIRE NEM ILLENEK A MOST KÖVETKEZŐ JELZŐK!!!) here meg harsogva, tülekedve követelőzik!
    Nem értem miért nem tudnál tükörbe nézni, ha a munkádért pénzt is kapnál?
    Ami boltban kapható, az úgyis előbb utóbb felkerül a netre is...így azok is akik szegényebbek (meg azok is akik állandóan elégedetlenkedve hemzsegnek) hozzájuthatnak.

    -Néha egy két primkó beírás után úgy érzem, hogy "gyöngyöket szórunk a disznók elé" (mi akik magyarításokat csinálunk), de aztán mindíg jön egy-két dícsérő beírás, bíztató e-mail, és az ember új erőre kap...
    Különben is az a néhány faszmadár (általában ugyanaz a néhány ember) akik állandóan elégedetlenkednek, követelőznek, idétlenkednek (szerencsére éles elméjüket inkább más fórumokon kamatoztatják, chat-szobának tekintve azt), annak ellenére, hogy ontják magukból a hozzászólásokat, segítőkésznek még nemigen bizonyultak, így megjegyzéseik (engem legalábbis) hidegen hagynak!!!

    -Más kérdés - visszatérve az anyagi vonatkozásra -, hogy énszerintem ebben a műfajban nagy lóvéra ne számítson senki (a szotyipénzen meg nem érdemes vitázni), legalábbis ilyen szinten semmiképpen (talán, ha az új játékok "nagyobb kiadóival" sikerülne szerződésbe bonyolódni, de persze a nagy lóvé még mindig "relatív" lenne.)
    A nagyobb kiadóknak viszont általában megvannak a saját csatornáik. (példa a közelmúltból: CHROME - magyar szinkron és felirat a világpremierrel szinte egy időben: Zolee hozza a saját stílusát: unott, és felszínes, a többiek mintha hőskölteményt szavalnának, szerintem jórészt színházi színészek lehetnek, némely esetben igen komoly - Barátok Közt-öt idéző - hangsúlyozási hibákkal (kivétel az intro rádió részletei + az ellenfelek rádiós bekiáltásai: ezek profik), maga a fordítás szerintem semmivel sem jobb mint amilyeneket mi szoktunk készíteni, sőt a nyelvezete néha olyan műfajidegennek tűnik, irodalmias, nem épp a témakörhöz illő.

    -SMSWEB: szerintem ebben a témakörben (magyarítások) halott elképzelés, egyrészt nem tudsz annyi - folyamatosan frissülő - anyagot feltenni, hogy megfizessék, másrészt a fordítások terjedelme miatt seperc alatt felszivárogna mindenhova, ahonnan a jónép máris rántaná lefele ingyen, a pár megásokat, meg körbe e-mail-eznék...

    Imremagdi:
    "Zagash : De addig mig a EVM felrakja,addig miért nem rakod fel máshov á" - Ha te ezt komolyan kérdezted, akkor nem érted az egésznek a lényegét... Egyébként a FÓRUM (ha ismered a szó eredetét) miért ne lehetne a vita helye?

    Ennyit mára a prédikációból, zárul hykao mókatára, Tercsi, Fercsi, Kata, Klára, s valahány név a naptárban, viszont látásra pajtások...