Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
#6110
Hát igen. Kétkedők mindig akadnak.
De nem is baj, ha nem szólnak, ez azt jelenti, hogy elakadt a szavuk
Remélem is, hogy így van, mert iszonyat sok munka van a NOLF1-ben és az UT1-ben. A grafikai résszel izzadtam a legtöbbet.
A NOLF1-ben mindenkinek ajánlom figyelmébe a forgó EGYSÉG (korábban UNIT) jelet! Hihehetetlenül nehéz volt megcsinálni! Főképp nekem, hiszen az elmúlt fél évben kezdtem beleásni magam a Photoshop igazi rejtelmeibe - persze azóta se vagyok profi belőle...
Az Unreal Tournament 1-ben is voltak húzos textúrák.
Ott van például a teljesen átgrafikázott Intro.
Aki le tudta tölteni, az tudja miről beszélek - animált textúra, a Torna hírdetésével.
De ott van például a Bajnokok Csarnoka... az se volt kutya!
Na mindegy, a lényeg, hogy végre sikerült mindezt a kéjt megosztani Veletek is!
Remélhetőleg, lesz még időm, módom hasonló munkák elvégzésére!
------------------------------------------
.:: "Kész ill. nem kész játékmagyarítások" és "Játék Editorok" listája a Honlapomon ::. Sync