Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • IMYke2.0.0.0
    #57698
    Ezek számomra kihívások.
    Az elmúlt évek során, mióta passzív lettem a magyarítósdiban, inkább abban mérettetem meg magam, hogyan fordíthatók a játékok.
    S ha valaki segítséget kér tőlem ebben, annak segítek.

    Ezért szoktam ide is beszúrni a játékok szövegmennyiségét, esetlegek képeket arról, hogy mégis/hogyan fordíthatóak egyes címek.

    Célom a LiS TC-vel is, hogy "csekkoljam" a megoldás életszerűségét, a szövegmennyiséget, esetleg belefordítsak nektek és megmutassam hogy is néz ki "élőben".

    Ha ugyanúgy elkap a lánc, mint a "Kena: Bridge of Spirits" esetében, akkor persze az sem kizárt, hogy teljes fordítást is végzek.
    Meglátjuk.

    A "gyors fordítás" esetleges létezése engem nem izgat.