Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • IMYke2.0.0.0
    #57646
    01 - QuickBMS + Unreal Tournament BMS script = (szerintönk, vagy biztosan a) játék szövegeit tartalmazó *.pak file kitömörítése.
    02 - Kitömörített és kinyert lokalizációs fájlok típusától függően
    --- vagy jön az általunk preferált nyelvi mappában lévő (pl.: "en") Game.locres file-jának további kicsomagolása (plusz progi kell hozzá)
    --- vagy (mint a Kena esetében) szerencsénkre nem kell mást tennünk, mint a mappaszerkezet megtartásával, a szerkeszthető formátumban kapott szövegek fordítása
    03 - Típustól függően egy újabb visszatömörítési fázis (*locres), és/vagy utána jön a játéktól függően alkalmazható metódushoz (MOD, vagy patch) elkészíthető *.pak file létrehozása, az UnrealPak + "UnrealPak-With-Compression.bat" (tömörített állományt hozunk létre) vagy "UnrealPak-Without-Compression.bat" (tömörítetlen állományt alkotunk) segítségével
    04 - A kapott *.pak fájlt a helyére másoljuk a játékban és tesztelünk / játszunk.

    ~~~~~~~~~

    Csodálkoznék, ha a nem-tisztességes-forrásból származó játék és az eredeti állományai között az is különbség lenne, hogy utóbbi AES kód védi...
    Ahogy olvasom, a 26-es egy speciális script.
    Próbáld akkor http://aluigi.altervista.org/quickbms.htm oldalról, letölteni a 25-öst!
    Oldal megnyit, Ctrl + F - "Unreal Tournament 4" és odavisz a BMS scripthez.