Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • nulladik
    #57437
    Gratulálok az ügyhöz, ami mögé besorakozott az a néhány fordító. És bár tudom, hogy vannak köztük normális, értelmes emberek is, elszomorít a tudat, hogy egy fordítás létrejöttének fő motivációja az, hogy egy másik fordító orra alá dörgölhessük, hogy "nem hagytuk abba 87%-nál holmi kamu technikai problémákra hivatkozva". A "nagy összefogás"?
    Létezik pár valóban nagy összefogás amit nem egyéni bosszúhadjárat inspirált. Ilyenek például a Fallout játékok fordításai, vagy a Morrohun csapat fordításai, de említhetném akár a Dishonored 2 -t is. Tulajdonképpen amelyik játék fordításán 1 embernél több dolgozik, ott már beszélhetünk összefogásról. Ebben az esetben ami ezt az összefogást nagyító alá helyezi, az a Baker iránt érzett globális ellenszenv. Ezen el kellene gondolkodni egy picit. Tudom, hogy sokan örülnek ennek a magyarításnak és sokan hálásak érte. Tulajdonképpen nem is a tényleges munkát elvégző emberek itt a rosszak, sokkal inkább arról beszélek, aki nem csak a munka gyümömlcsét aratja éppen teljesen jogtalanul, egy perc ráfordított energia nélkül, de a tényleges munkát végző emberek presztrizsét is rombolja az által, hogy beszól egy másik fordítónak a "királyi" többesszámot használva. "MI" megcsináltuk...
    Utoljára szerkesztette: nulladik, 2021.07.18. 07:28:04