Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • RicoKwothe #56522
    Sziasztok!

    Ti ezt hogy fordítanátok? I wondered if there was a limit to the radius within which they could receive orders.
    It meant that the hive was nearby.
    Kíváncsi voltam, mekkora hatósugara lehet... Azon tűnődtem, van-e határa a sugárnak... Értem a mondatot, de egyszerűen nem tudom kifejezni magyarul. Nem kell szöveghűnek lennie, szépirodalom.