Játékmagyarítások fóruma

Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)

Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.

Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
  • Anonymusxx
    #56282
    Trc is ki van a gépi szartól:

    ... "Minden játék, amit most felsorolok, NEM fog kapni értelmes és minőségi fordítást, mert van hozzá gépi: Beholder, Borderlands 2, Borderlands – The Pre-Sequel, Star Wars Jedi – Fallen Order, The Sinking City, Remnant From The Ashes, Kingdom Come Deliverance, No Man’s Sky, Dungeon of the Endless, Far Cry 4, Far Cry 5, Far Cry New Dawn, A Way Out, Call of Cthulhu, Graveyard Keeper. Hogy miért pont ezeket soroltam fel? Mert tudok olyan fordítókról, akik ezen dolgoznak, éjt-nappallá téve, de miután meglátták, hogy már más elkészítette, minek feccöljenek bele energiát? Kérdezem én: Ha már van fordítás a Graveyard Keeper-hez, én mégis minek pazaroljam az időmet ingyen, mások örömére? Szedjétek le és játsszatok vele így, hajrá."

    http://www.trc-playground.hu

    Viszont az érdekelne hogy a felsoroltakat mennyire kell komolyan venni... Pl A Borderlandsokat nem tudom hogy csinálta-e volna valaki, a Kingdom Come Deliverance-vel kapcsolatban meg nemrég írtak a portálon hogy folyamatban

    Utoljára szerkesztette: Anonymusxx, 2020.08.17. 17:31:09