Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
Andriska86 #55748 Azért az is egy hozzáállás, hogy idejössz kinyilatkoztatni egy oldalon át, de az álláspontodat megvédeni már nem vagy hajlandó... de értem én, a vita rizikós, el is lehet veszíteni.
Azt is értem, hogy van egy sajátos bája a dolognak és a korszellembe is jól beleillik, hogy aki sem angolul, sem magyarul, sem programozni nem tud, manapság már az is lehet játékfordító. Kicsit olyan Mekk Mesteres utánérzés, a világtörténelem során eddig mindig kinevették az ilyet, és mentünk tovább. (Már tíz éve is ezen nevettünk fordítói találkozón, hogy a Word helyesírás-ellenőrzővel lektorálom a Google fordítást, itt most annyi a különbség, hogy nincs helyesírás-ellenőrzés.)
Ezzel együtt ha megnézed a gépi fordítás csatornáit, a Facebook-oldalát stb., ott nem látsz fikázást, senki sem írja oda, hogy mi ez a szégyentelen igénytelenkedés. Ezzel együtt itt folyamatosan kapják az ívet a fordítók, akik valódi, értékelhető munkát végeznek ingyen. Érdekes kontraszt, és fogalmam sincs, miért van ez, mindenesetre neked még az is fáj, hogy itt, magunk között kibeszéljük a dolgot.
Ami személy szerint nekem bassza a csőröm, hogy egy fél éve készülő magyarítást, amiben van legalább 150-200 munkaóra, nem sokkal a megjelenés előtt legépífordítotok, ezzel learatva a megjelenésre várakozók érdeklődését. Szerinted ez nem veszi el annak a kedvét, aki sok órát ingyen dolgozott vele? Mindezt azért, hogy utaljanak nektek 500 Forintot, amit többre tartotok, mint tisztességgel lenni a többi fordítóval szemben - persze jó fricska ez azoknak a hülyéknek, akik megtanultak egy nyelvet és megtanultak helyesen írni, és lám, mire mentek vele, fordítanak ingyen.
És idejössz, és beszélsz a cukrosokról...