Játékmagyarítások fóruma
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
Magyarítás és magyarosítás különbsége
(https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyarosítás)
Ebben a topikban NEM az M.I./Gépi segítéses fordításokkal foglalkozunk.
Ne reklámozd, ne szúrd be hírként, ne emlegesd, ne is kelts feszültséget ezzel a témával!
Köszönjük.
Magyaritasok.hu | HunosítókTeam | Lostprophet | PS Hack Fórum | Unreal Engine 4 Tutorial (Kena) by .:i2k:.
-
Zeuretryn #55651 Ezt oda írhattam volna, természetesen nem így fordítottam, meg éreztem benne, úgymond ezt a művészetességet. :D csak egy kontextust adtam gyorsba, hogy hol találkozhatunk a szöveggel.
- Amikor a hegy kürtje megszólal, az egy ős könnyezik. (egyelőre itt tartottam vele, formázatlanul, kicsit magyartalanul)
- én azt hittem az egészre távra gondol, ezt a vakondos részt nem tudtam összerakni, hogy erre gondolna (mondom én, hogy már fáradt vagyok hozzá) (:
4. Ezt nem hősünk mondja:
Hanem Tilo mondja a hősünknek -> mikor kisegítettük egy kis guanóval. hogy nekünk ez sokkal természetesebb, elvégre mi ganajtúrók vagyunk.
SPOILER! Kattints ide a szöveg elolvasásához!Tilo:
Thanks for helping me out with that <style1>Guano</style1>. I guess handling it just came more naturally for someone like you.
A dung beetle I mean! \n\n...Not throwing shade on being a Postmaster!
Eddig köszönöm!
Utoljára szerkesztette: Zeuretryn, 2020.04.25. 16:42:15